大家闺秀 Lady of noble birth
Explanation
旧时指世家大族有才德的女子。也泛指有钱有势人家的女儿。
Formerly referred to women of talent and virtue from wealthy and influential families. It is also used generally to refer to daughters of wealthy and powerful families.
Origin Story
话说江南水乡,有一户世代经商的大户人家,名叫沈家。沈家小姐,名叫婉儿,自幼便生的秀外慧中,琴棋书画样样精通,堪称大家闺秀。她温婉娴淑,举止优雅,是远近闻名的美人。 然而,婉儿并不沉迷于富贵荣华,她心怀天下,关心百姓疾苦。她常去城郊的贫民区,为贫困的孩子们送去衣物和书籍。她还利用自己的才学,教孩子们读书写字,绘画刺绣。 一次,一场大火席卷了城郊的贫民区,许多房屋被烧毁,许多人流离失所。婉儿闻讯后,立即组织家里的仆人和丫鬟,前往灾区救灾。她不仅捐出了家里的粮食和衣物,还亲自下厨为灾民们做饭。她忙碌的身影,穿梭在灾区,给灾民们带去了希望和温暖。 婉儿的善举感动了许多人,她不仅赢得了百姓的敬仰,也赢得了爱情。一位年轻的书生,被婉儿的善良和才华深深吸引,向她表达了爱慕之情。两人最终结为夫妻,过上了幸福美满的生活。婉儿的故事,流传至今,成为了江南水乡一段美丽的传说。
It is said that in a water town in Jiangnan, there was a wealthy merchant family named Shen. Miss Shen, named Wan'er, was born beautiful and intelligent, mastered the arts of qinqi shūhuà, and was considered a lady of noble birth. She was gentle, graceful, and known for her beauty. However, Wan'er did not indulge in the glory of wealth, but had compassion for people's fate and was concerned about the suffering of the people. She often visited the slums on the outskirts of the city to bring clothes and books to the poor children. She used her talent to teach the children to read and write, as well as paint and embroider. Once, a great fire swept through the slums on the outskirts of the city, destroying many houses and leaving many people homeless. After hearing the news, Wan'er immediately organized the servants and maids of her house and went to the disaster area to help. She not only donated food and clothing, but also cooked for the disaster victims herself. Her busy figure shuttling through the disaster area brought hope and warmth to the disaster victims. Wan'er's good deeds moved many people. She not only won the admiration of the people, but also won love. A young scholar was deeply attracted by Wan'er's kindness and talent and expressed his admiration for her. They eventually married and lived a happy life together. Wan'er's story has been passed down to this day and has become a beautiful legend in the water town of Jiangnan.
Usage
常用来形容出身高贵,有教养,有才华的女子。
Often used to describe women of noble birth, educated, and talented.
Examples
-
她举止优雅,谈吐文雅,真是大家闺秀。
tā jǔzhǐ yōuyǎ, tántǔ wényǎ, zhēnshi dàjiā guīxiù
Her demeanor is elegant, her conversation refined; she is truly a lady of noble birth.
-
这位大家闺秀从小接受良好的教育,琴棋书画样样精通。
zhè wèi dàjiā guīxiù cóngxiǎo jiēsòu liánghǎo de jiàoyù, qínqíshūhuà yàngyàng jīngtōng
This lady of noble birth received a good education from a young age and is proficient in the arts of qinqi shūhuà (music, chess, calligraphy and painting).