寡不敌众 in der Unterzahl sein
Explanation
形容一方兵力或实力比另一方少,难以抵挡。
Beschreibt, dass eine Seite weniger Truppen oder Kräfte hat und nicht in der Lage ist, der anderen Seite standzuhalten.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将关羽率领大军攻打樊城,曹操派于禁率领七军前来支援。关羽以少胜多,大破曹军,于禁被俘,庞德战死。然而,在后续的战斗中,关羽寡不敌众,最终兵败身亡。这段历史充分体现了“寡不敌众”的含义,也说明了即使是名将,在兵力悬殊的情况下也难以取胜。 后来,关羽的死,成为了一个历史的悲剧,也成为了后人警示的例子。 在后来的战争中,人们常常用这个成语来形容一方兵力不足,难以抵挡强敌的局面。
Während der Drei Reiche-Zeit in China führte der berühmte Shu-Han General Guan Yu eine Armee im Angriff auf Fancheng an. Cao Cao schickte Yu Jin mit sieben Armeen zur Unterstützung. Guan Yu besiegte die Cao-Armee mit weniger Soldaten und nahm Yu Jin gefangen, während Pang De im Kampf starb. Später in der Schlacht, jedoch, war Guan Yu zahlenmäßig unterlegen und verlor schließlich den Kampf und sein Leben. Diese Geschichte illustriert die Bedeutung von „guǎ bù dí zhòng“ und zeigt, dass selbst berühmte Generäle im Fall einer erheblichen Truppen-Überlegenheit des Gegners es schwer haben werden, zu siegen.
Usage
用于形容一方兵力或实力弱,难以抵挡另一方。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass eine Seite militärisch oder anderweitig schwach ist und der anderen Seite nicht widerstehen kann.
Examples
-
面对强敌,我军寡不敌众,不得不撤退。
miàn duì qiáng dí, wǒ jūn guǎ bù dí zhòng, bù dé bù chè tuì
Gegenüber dem mächtigen Feind waren wir in der Unterzahl und mussten uns zurückziehen.
-
创业初期,我们资金和人力都比较匮乏,在市场竞争中寡不敌众,吃了不少亏。
chuàng yè chū qī, wǒ men zī jīn hé rén lì dōu bǐ jiào kuī fá, zài shì chǎng jìng zhēng zhōng guǎ bù dí zhòng, chī le bù shǎo kuī
In der Anfangszeit unseres Unternehmens waren wir aufgrund knapper Mittel und Personalmangel im Wettbewerb unterlegen und haben viel verloren.