弃若敝屣 als alten Schuh wegwerfen
Explanation
比喻像扔破鞋一样毫不珍惜地抛弃。
Vergleichbar mit dem Wegwerfen alter Schuhe; etwas ohne jeden Wert zu verwerfen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他年轻时四处游历,结交了很多朋友。有一次,他到长安去参加科举考试,结果落榜了。李白很不服气,觉得自己才华横溢,不应该落榜。于是,他便把朝廷官员的赏识和荣华富贵都看作是过眼云烟,弃若敝屣。他从此不再追求功名利禄,而是专心致志地写诗作赋,最终成为一代诗仙。李白的行为虽然看起来有些激进,但他的这种洒脱不羁的精神却深深地影响着后世。许多文人墨客都以他为榜样,追求一种自由自在的生活方式。也有人说李白的落魄是因为他这种性格,如果他能放下偏执,或许会有不同的人生轨迹。而他的例子,也成了后人警示自己的一种方式。
Es wird erzählt, dass in der Tang-Dynastie ein Dichter namens Li Bai lebte, der in seiner Jugend viel reiste und viele Freunde fand. Einmal reiste er nach Chang'an, um an der kaiserlichen Prüfung teilzunehmen, fiel aber durch. Li Bai war sehr unglücklich und glaubte, dass sein Talent so gross sei, dass er nicht durchfallen sollte. So betrachtete er die Anerkennung und den Reichtum der Beamten des Hofes als vergänglich und verwarf sie als wertlos. Von da an strebte er nicht mehr nach Ruhm und Reichtum, sondern widmete sich ganz dem Schreiben von Gedichten und wurde schliesslich ein legendärer Dichter. Li Bais Verhalten mag auf den ersten Blick etwas extrem erscheinen, aber seine unkonventionelle und charmante Art hat die Nachwelt tief beeinflusst. Viele Literaten nahmen ihn als Vorbild und strebten nach einem Leben in Freiheit und Unabhängigkeit. Manche sagen aber auch, dass Li Bais Verarmung auf seine Persönlichkeit zurückzuführen sei und dass er vielleicht ein anderes Leben geführt hätte, wenn er weniger Sturheit gezeigt hätte. Sein Beispiel dient den Nachkommen auch als eine Art Mahnung.
Usage
通常用于形容对某事物的轻蔑和不重视。
Normalerweise verwendet, um die Verachtung und Geringschätzung für etwas auszudrücken.
Examples
-
他轻蔑地一笑,将我的建议弃若敝屣。
tā qīngmiè de yīxiào, jiāng wǒ de jiànyì qì ruò bì xǐ
Er lachte verächtlich und verwarf meine Vorschläge als wertlos.
-
面对巨大的失败,他却能泰然处之,将名誉和财富弃若敝屣。
miànduì jùdà de shībài, tā què néng tàirán chǔzhī, jiāng míngyù hé cáifù qì ruò bì xǐ
Angesichts der grossen Niederlage, konnte er ruhig bleiben, indem er Ruhm und Reichtum als wertlos verwarf