掩人耳目 jemanden täuschen
Explanation
比喻用假象迷惑人,欺骗人。
Eine Metapher für die Täuschung anderer durch Schein.
Origin Story
话说唐朝时期,有个贪官叫李知县,他鱼肉百姓,搜刮民脂民膏,百姓苦不堪言。为了掩盖自己的罪行,李知县大肆修建庙宇,广施善举,表面上装作慈悲为怀的样子。他每天都去寺庙烧香,捐款,参加各种宗教活动,以博取百姓的好感。他还经常接济穷人,施舍钱财,使得百姓对他赞不绝口,都说他是个好官。但是,百姓们不知道的是,李知县的这些善举都是为了掩人耳目,迷惑他们的眼睛,实际上,他依然在暗中搜刮民财,他的贪婪是藏在慈悲的外衣之下的。然而,纸包不住火,李知县的贪污行为最终还是暴露了。他被朝廷查办,下了大狱,所有的伪装都被揭穿了。这个故事告诉我们,即使你再怎么掩饰,真相终将会大白于天下,任何违法乱纪的行为都是无法长久隐藏的。
Es wird erzählt, dass es während der Tang-Dynastie einen korrupten Beamten namens Li Zhixian gab, der die Bevölkerung ausbeutete und ihr Vermögen raubte. Um seine Verbrechen zu vertuschen, ließ Li Zhixian Tempel bauen und tat gute Taten, wobei er den Anschein von Barmherzigkeit erweckte. Er ging jeden Tag in den Tempel, spendete und nahm an religiösen Aktivitäten teil, um sich die Gunst des Volkes zu sichern. Er unterstützte auch regelmäßig Arme und gab Almosen, so dass das Volk ihn lobte und ihn für einen guten Beamten hielt. Aber was die Bevölkerung nicht wusste, war, dass all diese guten Taten von Li Zhixian nur dazu dienten, die Öffentlichkeit zu täuschen. Tatsächlich stahl er weiterhin heimlich das Geld des Volkes, und seine Gier verbarg sich hinter der Maske der Barmherzigkeit. Aber Papier kann das Feuer nicht lange verbergen, und schließlich wurden Li Zhixians Bestechungsaktionen aufgedeckt. Er wurde vom Hof verhaftet und inhaftiert, und all seine Verkleidungen wurden enthüllt.
Usage
用于比喻用假象迷惑人,欺骗人。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie man andere mit falschen Erscheinungen täuscht.
Examples
-
他表面上很谦逊,其实是掩人耳目,暗地里却干着坏事。
tā biǎomiànshàng hěn qiānxùn, qíshí shì yǎn rén ěr mù, àndìli què gànzhe huài shì.
Er gibt vor, bescheiden zu sein, täuscht aber alle, indem er heimlich Unfug treibt.
-
公司为了掩人耳目,特意安排了一场发布会。
gōngsī wèile yǎn rén ěr mù, tèyì ānpái le yī chǎng fābù huì
Um die Öffentlichkeit zu täuschen, veranstaltete das Unternehmen absichtlich eine Pressekonferenz.