料事如神 Ereignisse wie ein Gott vorhersagen
Explanation
料事如神是一个成语,意思是预料事情像神仙一样准确,形容预料事情非常准确。
料事如神 ist eine Redewendung, die bedeutet, dass man Ereignisse wie ein Gott vorhersagen kann; sie beschreibt, wie präzise man etwas vorhersagen kann.
Origin Story
春秋时期,齐国大夫晏婴以其精湛的政治才能和过人的见识,辅佐齐景公治理国家,使齐国国力日益强盛。一次,齐景公问晏婴:“卿以为吾国何如?”晏婴答道:“君上圣明,臣下忠诚,国富民强,天下无敌!”齐景公听了非常高兴,连连称赞。然而,晏婴却话锋一转,又说道:“虽然如此,臣却担心齐国的未来!”齐景公疑惑不解,追问原因。晏婴说道:“君上年事已高,诸公子年幼,将来谁能继承大统,这才是臣下所担忧的。”晏婴分析了当时的形势,料事如神地指出了齐国潜在的危机。齐景公听后,深思熟虑,认真考虑了晏婴的建议,并采取了一系列措施,加强了皇室的管理,确保了齐国的稳定和发展。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstperiode war Yan Ying ein Minister des Staates Qi. Er beriet den Herzog Jing von Qi, der ihn sehr schätzte. Eines Tages befragte Herzog Jing Yan Ying über das Wohlergehen des Staates. Yan Ying antwortete: "Herrscher und Untertanen sind im Einklang, das Land gedeiht. Doch", fuhr er fort, "ich befürchte den Tod des Herrschers und die eventuelle Thronfolge. Ich fürchte die Folgen." Herzog Jing war bewegt von Yan Yings Worten, erkannte den möglichen Konflikt und bereitete alles auf einen geordneten Übergang vor. Diese Vorraussicht bewahrte den Staat vor innerem Konflikt.
Usage
多用于形容一个人对事情的判断非常准确。
Wird meist verwendet, um zu beschreiben, dass jemandes Urteilsvermögen über Dinge sehr genau ist.
Examples
-
他对于局势的判断,真是料事如神。
ta duiyu jushi de panduan,zhen shi liaoshi rushen.
Seine Einschätzung der Lage war wirklich unfehlbar.
-
诸葛亮料事如神,未卜先知,深得人心。
Zhuge Liang liaoshi rushen,weipu xianzhi,shen de renxin
Zhuge Liang war unfehlbar in seinen Vorhersagen, er kannte die Zukunft und genoss großes Vertrauen im Volk.