杳无消息 Yǎo wú xiāo xī Keine Nachricht

Explanation

形容一点音讯也没有。

beschreibt, dass es keinerlei Nachrichten gibt.

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生名叫李白,为了寻找一位隐居山林的世外高人,千里迢迢来到了深山老林。他沿着崎岖的山路,跋山涉水,寻找着那位高人的踪迹。可是,他问遍了山中的村民,却没有人知道那位高人的下落,只说曾经见过一个穿着白衣,仙风道骨的老人,在山里采药,从此就杳无音信了。李白失望至极,只能默默地叹息,他不知道那位高人究竟去了哪里,也不知道何时才能再次见到他,心中充满了遗憾和无奈。他怀着失落的心情,离开了深山老林,继续他漫漫求学的路程。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shū shēng míng jiào lǐ bái, wèi le xún zhǎo yī wèi yǐn jū shānlín de shì wài gāo rén, qiānlǐ tiáo tiáo lái dào le shēn shān lǎo lín. tā yánzhe qí qū de shān lù, bá shān shè shuǐ, xún zhǎo zhe nà wèi gāo rén de zōng jī. kěshì, tā wèn biàn le shān zhōng de cūnmín, què méi yǒu rén zhīdào nà wèi gāo rén de xià luò, zhǐ shuō céng jīng jiàn guò yīgè chuān zhe bái yī, xiān fēng dàogǔ de lǎo rén, zài shān lǐ cǎi yào, cóng cǐ jiù yǎo wú xiāoxī le. lǐ bái shī wàng zhì jí, zhǐ néng mòmò de tàn xī, tā bù zhīdào nà wèi gāo rén jué jìng qù le nǎlǐ, yě bù zhīdào héshí cái néng zàicì jiàn dào tā, xīn zhōng chōng mǎn le yíhàn hé wú nài. tā huái zhe shī luò de xīnqíng, lí kāi le shēn shān lǎo lín, jìxù tā màn màn qiú xué de lù chéng.

In der Tang-Dynastie lebte ein Gelehrter namens Li Bai, der einen Einsiedler in den Bergen suchte und dafür eine weite Reise in die Tiefen der Berge unternahm. Er folgte den schroffen Bergpfaden, überwand Berge und Wasser, auf der Suche nach Spuren des Einsiedlers. Doch egal wen er in den Bergdörfern fragte, niemand kannte den Aufenthaltsort des Einsiedlers. Nur einige erzählten von einem alten Mann in weißen Kleidern, mit einem Aussehen wie ein Unsterblicher, der Kräuter sammelte, und danach verschwand er spurlos. Li Bai war sehr enttäuscht und seufzte still. Er wusste nicht, wohin der Einsiedler gegangen war oder wann er ihn wiedersehen würde. Sein Herz war voller Bedauern und Hilflosigkeit. Mit einem Gefühl der Enttäuschung verließ er die tiefen Berge und setzte seine lange Reise des Lernens fort.

Usage

用于形容毫无音信。

yòng yú xiáoróng háo wú yīn xìn

Wird verwendet, um das völlige Fehlen von Nachrichten zu beschreiben.

Examples

  • 自从他去了南方以后,就杳无消息了。

    zìcóng tā qù le nánfāng yǐhòu, jiù yǎo wú xiāoxī le

    Seit er in den Süden gegangen ist, gibt es keine Nachricht mehr von ihm.

  • 这件事已经过去很久了,现在杳无消息,令人担忧。

    zhè jiàn shì qǐng jìguò hěn jiǔ le, xiànzài yǎo wú xiāoxī, lìng rén dānyōu

    Diese Angelegenheit ist schon lange her, jetzt gibt es keine Nachricht mehr, was beunruhigend ist.