死气沉沉 totenstarr
Explanation
形容气氛不活泼,缺乏活力和生气。也指人精神萎靡,缺乏活力和斗志。
Beschreibt eine Atmosphäre, die nicht lebhaft ist und an Energie und Lebendigkeit mangelt. Es kann auch auf eine Person angewendet werden, die geistig niedergeschlagen und ohne Lebensfreude ist.
Origin Story
小镇曾经是热闹非凡的集市,商贩的叫卖声此起彼伏,孩子们嬉戏打闹,充满了生机与活力。然而,一场突如其来的瘟疫席卷了小镇,人们一个个倒下,原本熙熙攘攘的街道变得死气沉沉,空荡荡的,只有凄凉的风声在呼啸。就连往日里枝繁叶茂的古树也仿佛失去了生气,枝干枯黄,垂头丧气。曾经欢声笑语的小镇,如今只剩下无尽的悲伤和沉默。
Die kleine Stadt war einst ein geschäftiger Markt, wo die Rufe der Händler ineinander übergingen und Kinder spielten – voller Leben und Energie. Doch dann überfiel eine plötzliche Seuche die Stadt, und die Menschen fielen einer nach dem anderen um. Die einst geschäftigen Straßen wurden totenstill und leer, nur das Heulen des trostlosen Windes war zu hören. Sogar die einst prächtigen alten Bäume schienen ihr Leben verloren zu haben, ihre Äste verdorrt und hängend. Die Stadt, die einst voller Lachen und Freude war, war nun nur noch von endloser Trauer und Stille erfüllt.
Usage
用作谓语、定语;形容气氛不活泼或人精神萎靡不振。
Wird als Prädikat oder Attribut verwendet; beschreibt eine leblose Atmosphäre oder eine Person mit niedergeschlagener Stimmung.
Examples
-
教室里死气沉沉的,一点儿生气都没有。
jiàoshì lǐ sǐ qì chén chén de, yīdiǎnr shēngqì dōu méiyǒu。
Der Unterricht war totenstill, ohne jegliche Lebendigkeit.
-
他最近情绪低落,整个人都死气沉沉的。
tā zuìjìn qíngxù dīluò, zhěnggè rén dōu sǐ qì chén chén de。
Er ist in letzter Zeit depressiv und wirkt völlig kraftlos.