死气沉沉 senza vita
Explanation
形容气氛不活泼,缺乏活力和生气。也指人精神萎靡,缺乏活力和斗志。
Descrive un'atmosfera che non è vivace e manca di energia e vitalità. Può anche essere usato per descrivere una persona mentalmente depressa e priva di vitalità e spirito combattivo.
Origin Story
小镇曾经是热闹非凡的集市,商贩的叫卖声此起彼伏,孩子们嬉戏打闹,充满了生机与活力。然而,一场突如其来的瘟疫席卷了小镇,人们一个个倒下,原本熙熙攘攘的街道变得死气沉沉,空荡荡的,只有凄凉的风声在呼啸。就连往日里枝繁叶茂的古树也仿佛失去了生气,枝干枯黄,垂头丧气。曾经欢声笑语的小镇,如今只剩下无尽的悲伤和沉默。
La città era un tempo un mercato vivace, dove le grida dei venditori si intrecciavano e i bambini giocavano - piena di vita ed energia. Ma poi una improvvisa pestilenza si abbatté sulla città, e la gente cadde uno dopo l'altro. Le strade un tempo affollate divennero silenziose e vuote, solo l'ululare del vento desolato si poteva sentire. Persino gli alberi secolari un tempo maestosi sembravano aver perso la loro vita, i loro rami secchi e cadenti. La città, un tempo piena di risate e gioia, ora è piena solo di dolore e silenzio senza fine.
Usage
用作谓语、定语;形容气氛不活泼或人精神萎靡不振。
Usato come predicato o attributo; descrive un'atmosfera senza vita o una persona con umore depresso.
Examples
-
教室里死气沉沉的,一点儿生气都没有。
jiàoshì lǐ sǐ qì chén chén de, yīdiǎnr shēngqì dōu méiyǒu。
L'aula era morta, senza alcuna vitalità.
-
他最近情绪低落,整个人都死气沉沉的。
tā zuìjìn qíngxù dīluò, zhěnggè rén dōu sǐ qì chén chén de。
Ultimamente è depresso, ed è completamente svuotato di energie