汗牛充栋 Bücher über Bücher
Explanation
形容藏书非常多。
beschreibt eine sehr große Anzahl an Büchern.
Origin Story
唐代著名的文学家柳宗元,在为好友陆文通撰写墓志铭时,曾写道:“其为书,处则充栋宇,出则汗牛马”。陆文通一生勤奋好学,著述颇丰,他的藏书之多,可以用“汗牛充栋”来形容。据说,他的藏书多到什么程度呢?家里摆满了书,牛车运输书籍时,牛都累得汗流浃背;而这些书,堆放在家里,能堆满房屋。这个故事不仅让我们感受到了陆文通勤奋好学的精神,也让我们见识了“汗牛充栋”这个成语的生动形象。唐宋八大家之一的韩愈也曾留下“书中自有颜如玉,书中自有黄金屋”的名言,可见古人对读书的重视程度。如今,知识依旧是改变命运的重要途径,我们更应珍惜时间,努力学习,让知识充实我们的人生,如同陆文通一样,留下汗牛充栋的著作,为后世留下宝贵的文化财富。
Der berühmte Tang-Dynastie-Schriftsteller Liu Zongyuan schrieb in einem Nachruf auf seinen Freund Lu Wentong: „Seine Bücher füllten die Häuser, und beim Transport schwitzten die Ochsen.“ Lu Wentong war sein ganzes Leben fleißig und lernte viel. Seine Bücher waren so zahlreich, dass man sie mit „hanniu chongdong“ beschreiben könnte. Wie viele Bücher hatte er denn? Seine Häuser waren voller Bücher, die Ochsen schwitzten beim Transport, und die Bücher füllten die Häuser. Diese Geschichte zeigt uns nicht nur den fleißigen Geist von Lu Wentong, sondern auch den lebendigen und bildlichen Ausdruck des Idioms „hanniu chongdong“. Auch Han Yu, einer der acht großen Schriftsteller der Tang- und Song-Dynastie, hinterließ das berühmte Zitat: „In Büchern gibt es Schönheit, und in Büchern gibt es Reichtum.“ Dies zeigt, wie wichtig das Lesen in der Antike war. Wissen ist auch heute noch ein wichtiger Weg, das Schicksal zu ändern. Wir sollten unsere Zeit schätzen, fleißig lernen und unser Leben mit Wissen füllen. Wie Lu Wentong sollten wir Bücher schreiben, die so zahlreich sind, dass sie das Haus füllen, und der Nachwelt wertvolle kulturelle Schätze hinterlassen.
Usage
用于形容藏书极多。
Wird verwendet, um eine sehr große Anzahl von Büchern zu beschreiben.
Examples
-
他家里藏书汗牛充栋,令人羡慕不已。
tā jiā lǐ cáng shū hàn niú chōng dòng, lìng rén xiànmù bù yǐ
Seine Bibliothek ist riesig, ein wahrer Schatz an Büchern.
-
这座图书馆藏书汗牛充栋,是名副其实的知识宝库。
zhè zuò túshūguǎn cáng shū hàn niú chōng dòng, shì míng fù shí qí de zhīshì bǎokù
Diese Bibliothek beherbergt eine schier unfassbare Menge an Büchern, eine wahre Fundgrube des Wissens.