洁身自好 Rein und integer bleiben
Explanation
保持自身纯洁,不受世俗污染。也指为了避免麻烦,只顾自己好,不关心公众事务。
Rein und unschuldig bleiben, sich nicht von der Welt beflecken lassen. Auch: um Ärger zu vermeiden, nur an sich selbst denken und sich nicht um öffentliche Angelegenheiten kümmern.
Origin Story
年轻的书生李白,怀揣着满腔抱负来到京城,却目睹了官场上的尔虞我诈。他看到许多官员为了升官发财,不择手段,甚至做出违背良心的事情。李白心灰意冷,他不想成为他们中的一员,于是他决定洁身自好,远离官场纷争。他潜心读书,写下了许多流传千古的诗篇。虽然他并没有获得功名利禄,但他却活得坦荡磊落,成为了千古传颂的诗仙。
Der junge Gelehrte Li Bai kam mit großen Ambitionen in die Hauptstadt, sah dort aber nur Intrigen und Betrug. Viele Beamte suchten nach Macht und Reichtum, ohne Rücksicht auf Moral und Anstand. Li Bai war enttäuscht und wollte nicht zu ihnen gehören, beschloss daher, ein tugendhaftes Leben zu führen und sich aus den Machtkämpfen herauszuhalten. Er widmete sich ganz dem Studium und schrieb viele Gedichte, die bis heute bekannt sind. Obwohl er keine hohen Ämter erreichte, lebte er dennoch ein ehrliches und aufrichtiges Leben und wurde zum unsterblichen Dichter.
Usage
用于形容一个人品格高尚,不受世俗诱惑,保持自身纯洁。也用来形容一个人为了避免麻烦,只顾自己好,不关心公众事情。
Wird verwendet, um die moralische Integrität und Unbestechlichkeit einer Person zu beschreiben, die sich nicht von weltlichen Versuchungen beeinflussen lässt und ihre Reinheit bewahrt. Es wird auch verwendet, um eine Person zu beschreiben, die sich nur um sich selbst kümmert und sich nicht um öffentliche Angelegenheiten kümmert, um Ärger zu vermeiden.
Examples
-
他洁身自好,从不参与那些勾心斗角的事情。
tā jié shēn zì hǎo, cóng bù cān yǔ nà xiē gōu xīn dòu jiǎo de shì qing.
Er führt ein keusches Leben und beteiligt sich nicht an Intrigen.
-
在官场上,洁身自好才能立于不败之地。
zài guān chǎng shàng, jié shēn zì hǎo cáinéng lì yú bù bài zhī dì
Im öffentlichen Dienst kann man nur erfolgreich sein, wenn man sich rein und integer verhält und sich von Korruption fernhält..