深思熟虑 shen si shu lv Sorgfältig überlegen

Explanation

深思熟虑,指反复深入地考虑,指的是做事之前要认真思考,权衡利弊,做出最明智的决定。

Sorgfältig überlegen bedeutet, etwas wiederholt und gründlich zu betrachten. Es bedeutet, bevor man etwas tut, sorgfältig nachzudenken, die Vor- und Nachteile abzuwägen und die klügste Entscheidung zu treffen.

Origin Story

在一个古老的村庄里,住着一位名叫李明的年轻书生。李明勤奋好学,对未来充满着憧憬。他梦想成为一名饱学之士,为国家做出贡献。有一天,一位老先生来到村里,要为村民们选拔一位德才兼备的人才,前往京城参加科举考试。李明得知此事后,心生向往,他决定参加选拔。可是,他心中也充满了忐忑,因为这次选拔的竞争非常激烈,只有最优秀的人才能脱颖而出。李明深知自己的能力有限,于是他开始闭门苦读,日夜不停地学习,并经常向老先生请教。李明一边学习,一边思考,他仔细分析自己的优缺点,并制定了详细的学习计划。他深思熟虑,努力克服自身的弱点,扬长避短,不断提升自己的学识和能力。经过数月的努力,李明终于在选拔中脱颖而出,被老先生选中,前往京城参加科举考试。在京城的科举考试中,李明沉着冷静,发挥出色,最终金榜题名,成为了一名进士。李明深思熟虑,认真规划自己的未来,他并没有急于求成,而是选择到地方上做官,为百姓做事。他将自己在学习中积累的知识和经验,运用到实际工作中,为百姓排忧解难,深得百姓的爱戴。

zai yi ge gu lao de cun zhuang li, zhu zhe yi wei ming jiao li ming de nian qing shu sheng. li ming qin fen hao xue, dui wei lai chong man zhe chong jing. ta meng xiang cheng wei yi ming bao xue zhi shi, wei guo jia zuo chu gong xian. you yi tian, yi wei lao xian sheng lai dao cun li, yao wei cun min men xuan ba yi wei de cai jian bei de ren cai, qian wang jing cheng can jia ke ju kao shi. li ming de zhi dao ci shi hou, xin sheng xiang wang, ta jue ding can jia xuan ba. ke shi, ta xin zhong ye chong man le tan te, yin wei zhe ci xuan ba de jing zheng fei chang ji lie, zhi you zui you xiu de ren cai neng tuo ying er chu. li ming shen zhi zi ji de neng li you xian, yu shi ta kai shi bi men ku du, ri ye bu ting de xue xi, bing jing chang xiang lao xian sheng qing jiao. li ming yi bian xue xi, yi bian si kao, ta zi xi fen xi zi ji de you que dian, bing zhi ding le xiang xi de xue xi ji hua. ta shen si shu lv, nu li ke fu zi shen de ruo dian, yang chang bi duan, bu duan ti sheng zi ji de xue shi he neng li. jing guo shu yue de nu li, li ming zhong yu zai xuan ba zhong tuo ying er chu, bei lao xian sheng xuan zhong, qian wang jing cheng can jia ke ju kao shi. zai jing cheng de ke ju kao shi zhong, li ming chen zhu leng jing, fa hui you se, zhong yu jin bang ti ming, cheng wei le yi ming jin shi. li ming shen si shu lv, ren zhen gui hua zi ji de wei lai, ta bing mei you ji yu qiu cheng, er shi xuan ze dao di fang shang zuo guan, wei bai xing zuo shi. ta jiang zi ji zai xue xi zhong ji lei de zhi shi he jing yan, yun yong dao shi ji gong zuo zhong, wei bai xing pai you jie nan, shen de bai xing de ai dai.

In einem alten Dorf lebte ein junger Gelehrter namens Li Ming. Li Ming war fleißig und lernbegierig und voller Hoffnung auf die Zukunft. Er träumte davon, ein Gelehrter mit großem Wissen zu werden und seinem Land zu dienen. Eines Tages kam ein alter Herr in das Dorf und wollte für die Dorfbewohner einen talentierten und tugendhaften Menschen auswählen, der zur Teilnahme an der kaiserlichen Prüfung nach Peking reiste. Li Ming war begeistert, als er davon hörte, und beschloss, sich an der Auswahl teilzunehmen. Aber er war auch nervös, denn der Wettbewerb um die Auswahl war sehr hart, nur die Besten konnten sich durchsetzen. Li Ming wusste, dass seine Fähigkeiten begrenzt waren, also begann er, sich hinter verschlossenen Türen zu vertiefen, lernte unaufhörlich Tag und Nacht und holte sich oft Rat bei dem alten Herrn. Li Ming lernte und reflektierte gleichzeitig, er analysierte seine Stärken und Schwächen sorgfältig und erstellte einen detaillierten Lernplan. Er überlegte sorgfältig, bemühte sich, seine Schwächen zu überwinden, seine Stärken zu nutzen und seine Schwächen zu minimieren, um sein Wissen und seine Fähigkeiten ständig zu verbessern. Nach monatelanger Anstrengung ragte Li Ming schließlich bei der Auswahl heraus und wurde vom alten Herrn ausgewählt, um zur Teilnahme an der kaiserlichen Prüfung nach Peking zu reisen. Bei der kaiserlichen Prüfung in Peking war Li Ming ruhig und gesammelt, zeigte eine hervorragende Leistung und wurde schließlich zum Jinshi, einem kaiserlichen Beamten. Li Ming dachte sorgfältig nach und plante seine Zukunft sorgfältig. Er war nicht ungeduldig, sondern entschied sich, als Beamter in der Provinz zu arbeiten und für die Menschen etwas zu tun. Er wandte das Wissen und die Erfahrungen, die er während seines Studiums gesammelt hatte, in seiner praktischen Arbeit an, half den Menschen bei ihren Problemen und wurde von ihnen sehr geschätzt.

Usage

在做任何重要决定之前,我们都要深思熟虑,不要草率行事。

zai zuo ren he zhong yao jue ding zhi qian, wo men dou yao shen si shu lv, bu yao cao shu xing shi.

Bevor wir eine wichtige Entscheidung treffen, sollten wir uns gut überlegen, was wir tun wollen.

Examples

  • 他做事一向深思熟虑,从不鲁莽行事。

    ta zuo shi yi xiang shen si shu lv, cong bu lu mang xing shi.

    Er handelt immer bedacht und überlegt und geht niemals unüberlegt vor.

  • 购买房产是人生大事,需要深思熟虑,不能草率决定。

    gou mai fang chan shi ren sheng da shi, xu yao shen si shu lv, bu neng cao shu jue ding.

    Der Kauf einer Immobilie ist eine Lebensentscheidung, die gut überlegt sein sollte und nicht leichtfertig getroffen werden darf.

  • 我们应该深思熟虑,制定一个合理的计划。

    wo men ying gai shen si shu lv, zhi ding yi ge he li de ji hua.

    Wir sollten sorgfältig überlegen und einen vernünftigen Plan erstellen.

  • 这个方案经过深思熟虑,应该是可行的。

    zhe ge fang an jing guo shen si shu lv, ying gai shi ke xing de.

    Dieser Plan wurde sorgfältig durchdacht und sollte machbar sein.

  • 这次考试,我深思熟虑后决定选择这道题。

    zhe ci kao shi, wo shen si shu lv hou jue ding xuan ze zhe dao ti.

    Für diese Prüfung habe ich mich nach reiflicher Überlegung für diese Aufgabe entschieden.