独善其身 dú shàn qí shēn sich selbst kultivieren

Explanation

独善其身,意思是独自做好自己的事,修养好自己,不求功名利禄。现在也常用来指只顾自己,不管他人。

独善其身 bedeutet, sein eigenes Leben zu leben und sich um die Angelegenheiten der Welt nicht zu kümmern. Es wird auch oft im Sinne von Selbstsucht verwendet.

Origin Story

战国时期,孟子周游列国,宣扬他的仁政思想。一天,他来到一个偏僻的小村庄,看到一位老农独自耕田,生活虽然清贫,但却怡然自得。孟子好奇地问老农:“您一个人生活在这偏远的地方,不感到孤单吗?”老农笑着回答:“我修身养性,独善其身,不求名利,不慕虚荣,内心平静快乐,何来孤单之感?”孟子听后深受启发,更加坚定了传播仁政思想的信念,同时也认识到独善其身的重要性,它并非完全的与世隔绝,而是指在保持自身道德修养的同时,更好地为社会作出贡献。

zhanguoshiqi,mengzi zhouyou lieguo,xuanyan ta de renzheng sixiang.yitian,tatadao yige pianpi de xiaocunzhuang,kandaoyiwei la nong duzi gengtian,shenghuosuiran qingpin,danque yiran zide.mengzi haoqidide wen la nong:ning yigeren shenghuoxianzai pianyuan de difang,bugandaodanma?la nong xiaozhe huida:wo xiusheng yangxing,du shan qi shen,bu qiu mingli,bu mu xurong,neixin pingjing kuaile,he lai gudan zhi gan?mengzi ting hou shenshou qifa,gengjia jian ding le chuangbo renzheng sixiang de xinnian,tongshi ye renshi dao du shan qi shen de zhongyaoxing,ta bing fei wanquan de yu shigejue,ershi zhi zai baochizishen daode xiuyang detongshi,geng hao di wei shehui zuochu gongxian.

Während der Zeit der Streitenden Reiche reiste Menzius durch die verschiedenen Staaten und verbreitete seine Ideen von der wohlwollenden Regierungsführung. Eines Tages kam er in ein abgelegenes Dorf und sah einen alten Bauern allein auf seinem Feld arbeiten. Obwohl sein Leben arm war, war er zufrieden. Menzius fragte ihn neugierig: „Lebst du allein an diesem abgelegenen Ort und fühlst du dich nicht einsam?“ Der alte Bauer antwortete lächelnd: „Ich kultiviere mich selbst und lebe mein eigenes Leben, ich suche nicht nach Ruhm und Reichtum und ich bin nicht eitel. Mein Herz ist ruhig und glücklich, daher fühle ich mich nicht einsam.“ Menzius war tief beeindruckt und wurde in seinem Glauben gestärkt, seine Ideen zu verbreiten. Gleichzeitig erkannte er die Bedeutung des Konzepts ‚独善其身‘: es bedeutet nicht, vollständig von der Welt abgeschnitten zu sein, sondern sich selbst moralisch zu kultivieren, um besser zur Gesellschaft beizutragen.

Usage

该成语常用于形容一个人在困境中依然保持自身操守,或只顾及自身利益而不关心他人。

gaichengyu changyongyu xingrong yigeren zai kunjingzhong yiran baochi zishen caoshou,huo zhi guji zishen liyi er bu guanxin taren.

Diese Redewendung wird oft verwendet, um eine Person zu beschreiben, die auch in Schwierigkeiten ihre eigenen moralischen Prinzipien bewahrt, oder die nur ihre eigenen Interessen im Auge behält und sich nicht um andere kümmert.

Examples

  • 他为人处世,一向独善其身,不问世事。

    ta weiren chushi,yixiang du shan qi shen,bu wen shishi.suiran shen chu luanshi,tayiran nenggou du shan qi shen,baochi neixin de pingjing

    Er lebt sein eigenes Leben und kümmert sich nicht um die Angelegenheiten der Welt.

  • 虽然身处乱世,他依然能够独善其身,保持内心的平静。

    Selbst inmitten des Chaos findet er inneren Frieden und bleibt bei sich selbst.