痴人说梦 Träumerei eines Narren
Explanation
比喻异想天开,说一些不切实际的话。
Metapher für unrealistische Träume und unglaubliche Aussagen.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫张老实的农民。张老实为人善良,勤劳朴实,但他有一个怪癖,那就是喜欢做白日梦。每天,他都会坐在田埂上,望着远处的山峦,幻想着自己拥有无数的金银财宝,过着荣华富贵的生活。有一天,他做了一个梦,梦见自己得到了一个神奇的宝藏,里面装满了金银珠宝和各种珍奇异宝。醒来后,他兴奋不已,立刻告诉了村里的人们。村里的人们都觉得张老实是在痴人说梦,纷纷嘲笑他。张老实不以为意,依然沉浸在自己的幻想中。他四处寻找宝藏的地点,甚至还跑到深山老林里去探险。结果,他什么也没找到,反而迷了路,险些丢了性命。最后,他不得不灰溜溜地回到了村子里。从此以后,张老实再也不敢做白日梦了,因为他终于明白,痴人说梦只会让自己陷入困境,而脚踏实地才是走向成功的唯一途径。
Es war einmal ein Bauer namens Zhang Laoshi, der in einem abgelegenen Bergdorf lebte. Zhang Laoshi war ein freundlicher und fleißiger Mann, aber er hatte eine Macke: Er liebte es, Tagträume zu träumen. Jeden Tag saß er auf dem Ackerdamm, blickte auf die fernen Berge und träumte davon, unzählige Gold- und Silberschätze zu besitzen und ein Leben in Reichtum und Luxus zu führen. Eines Tages träumte er, er habe einen magischen Schatz gefunden, der voller Gold, Juwelen und seltener Schätze war. Als er aufwachte, war er überglücklich und erzählte es sofort den Leuten im Dorf. Die Leute im Dorf dachten, Zhang Laoshi träume nur, und lachten ihn aus. Zhang Laoshi kümmerte es nicht, er hing immer noch seinen Fantasien nach. Er suchte überall nach dem Ort des Schatzes und wagte sich sogar in die tiefen Wälder, um nach ihm zu suchen. Am Ende fand er nichts, sondern verirrte sich und kam fast ums Leben. Schließlich musste er schmollend in das Dorf zurückkehren. Von diesem Tag an wagte Zhang Laoshi es nicht mehr, Tagträume zu träumen, denn er hatte endlich verstanden, dass Tagträume einen nur in Schwierigkeiten bringen können, und dass nur harte Arbeit zum Erfolg führt.
Usage
用于形容不切实际的想法或言语。
Wird verwendet, um unrealistische Ideen oder Worte zu beschreiben.
Examples
-
他的想法简直是痴人说梦!
tā de xiǎngfǎ jiǎnzhí shì chīrén shuō mèng
Seine Idee ist reine Utopie!
-
不要痴人说梦了,这个计划根本行不通。
bùyào chīrén shuō mèng le, zhège jìhuà gēnběn xíng bù tōng
Lass uns nicht träumen, dieser Plan ist nicht durchführbar.