舍本求末 Das Wesentliche vernachlässigen
Explanation
舍弃根本的、主要的,而去追求枝节的、次要的。比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。
Die wesentlichen Dinge aufzugeben und sich auf die nebensächlichen zu konzentrieren. Es beschreibt jemanden, der sich nicht auf die wichtigen Aspekte konzentriert, sondern sich mit oberflächlichen Details beschäftigt.
Origin Story
从前,有个农夫辛勤劳作,种了一片庄稼。他每天都非常努力地除草、施肥,期待着丰收。但是,他却忽略了最基本的耕地工作。他认为只要努力除草施肥,就能获得好收成。结果,由于地基不牢,庄稼生长得很不好,收成很低。他很失望,不明白为什么自己的努力没有换来丰收。其实,他舍本求末,忽略了耕地这个根本环节,最终导致了失败。
Es war einmal ein Bauer, der fleißig arbeitete und ein Feld bepflanzt hatte. Er arbeitete hart, jäte Unkraut und düngte, in Erwartung einer reichen Ernte. Er vernachlässigte jedoch den wichtigsten Aspekt: den Acker selbst zu bearbeiten und zu verbessern. Er glaubte, nur durch Unkrautjäten und Düngen eine reiche Ernte zu erzielen. Das Ergebnis war jedoch eine mager Ernte, da die Grundlage fehlte. Enttäuscht erkannte er, dass er sich auf die falschen Dinge konzentriert hatte – er hatte das Wesentliche vernachlässigt und sich auf Nebensächlichkeiten konzentriert.
Usage
比喻不抓根本环节,而只在枝节问题上下功夫。
Diese Redewendung beschreibt die Konzentration auf unwichtige Details anstatt auf das Wesentliche.
Examples
-
不要舍本求末,应该把主要精力放在基础知识的学习上。
bù yào shě běn qiú mò, yīnggāi bǎ zhǔyào jīnglì fàng zài jīchǔ zhīshì de xuéxí shàng.
Vergiss nicht, dass du dich auf die wichtigen Dinge konzentrieren musst, anstatt dich mit Nebensächlichkeiten aufzuhalten.
-
他整天忙于一些无关紧要的小事,却忽略了工作的核心任务,真是舍本求末。
tā zhěngtiān máng yú yīxiē wúguān jǐnyào de xiǎoshì, què hūlüè le gōngzuò de héxīn rènwù, zhēnshi shě běn qiú mò.
Er verzettelt sich in unwichtigen Details und vernachlässigt dabei die Hauptaufgabe - ein typisches Beispiel für das Vernachlässigen des Wesentlichen zugunsten des Unwesentlichen.