莫予毒也 mò yù dú yě Niemand kann mir mehr schaden

Explanation

表示再也没有人威胁、危害我了。形容目空一切,自以为谁也不能伤害自己。

Es drückt aus, dass niemand mehr droht oder einem schadet. Es beschreibt jemanden, der alles und jeden übersieht und glaubt, niemand könne ihm etwas antun.

Origin Story

公元前633年,楚成王率陈、蔡两国军队进攻宋国。宋国向晋国求救,晋文公出兵攻打楚国的盟国曹、卫两国,迫使楚军回师救援,最终楚军大败,楚国大将子玉被楚成王赐死。晋文公听到这个消息后,欣慰地说:“再也没有人能加害于我了!”这便是“莫予毒也”的由来,说明晋文公在当时已经拥有了绝对的优势和地位,没有人可以威胁到他。

gōngyuán qián 633 nián, chǔ chéng wáng shuài chén, cài liǎng guó jūnduì jìngōng sòng guó. sòng guó xiàng jìn guó qiú jiù, jìn wén gōng chūbīng gōng dǎ chǔ guó de méng guó cáo, wèi liǎng guó, pòshǐ chǔ jūn huíshī jiùyuán, zuìzhōng chǔ jūn dà bài, chǔ guó dà jiàng zi yù bèi chǔ chéng wáng cì sǐ. jìn wén gōng tīngdào zhège xiāoxī hòu, xīnwèi de shuō: “zài yě méiyǒu rén néng jiā hài yú wǒ le!” zhè biàn shì “mò yù dú yě” de yóulái, shuōmíng jìn wén gōng zài dāngshí yǐjīng yǒngyǒu le juédùi de yōushì hé dìwèi, méiyǒu rén kěyǐ wēixié dào tā.

Im Jahr 633 v. Chr. führte König Cheng von Chu die Armeen der Staaten Chen und Cai an, um das Königreich Song anzugreifen. Song bat das Königreich Jin um Hilfe, und Herzog Wen von Jin schickte Truppen aus, um die Verbündeten von Chu, Cao und Wei, anzugreifen. Dies zwang die Armee von Chu, sich zurückzuziehen, um ihre Verbündeten zu retten, was letztendlich in einer vernichtenden Niederlage für Chu endete. Der General Ziyu von Chu wurde von König Cheng hingerichtet. Als Herzog Wen von Jin diese Nachricht hörte, sagte er erleichtert: „Niemand kann mir mehr schaden!“ Dies ist der Ursprung des Ausdrucks „Mo Yu Du Ye“, der zeigt, dass Herzog Wen von Jin zu dieser Zeit eine absolute Überlegenheit und Position innehatte und niemand ihn bedrohen konnte.

Usage

常用来形容一个人权势极大,不受任何威胁或损害,也可以用来讽刺那些自以为是、目空一切的人。

cháng yòng lái xíngróng yīgè rén quánshì jí dà, bùshòu rènhé wēixié huò sǔnhài, yě kěyǐ yòng lái fěngcì nàxiē zìyǐwéishì, mùkōng yīqiè de rén.

Es wird oft verwendet, um die immense Macht einer Person auszudrücken, die keiner Bedrohung oder Schädigung ausgesetzt ist. Es kann auch verwendet werden, um diejenigen zu verspotten, die sich für etwas Besseres halten und alles und jeden übersehen.

Examples

  • 他目空一切,真是莫予毒也!

    ta mukōng yīqiè, zhēnshi mò yù dú yě!

    Er übersieht alles und jeden, ganz nach dem Motto "Niemand kann mich mehr verletzen!"

  • 他已经取得了决定性的胜利,可以自豪地说:‘莫予毒也’了!

    tā yǐjīng qǔdéle juédìng xìng de shènglì, kěyǐ zìháo de shuō: ‘mò yù dú yě’ le!

    Er hat einen entscheidenden Sieg errungen und kann mit Stolz sagen: 'Niemand kann mich mehr verletzen!'