莫予毒也 Ninguém mais pode me machucar
Explanation
表示再也没有人威胁、危害我了。形容目空一切,自以为谁也不能伤害自己。
Significa que mais ninguém me ameaça ou me faz mal. Descreve alguém que ignora tudo e todos, acreditando que ninguém pode machucá-lo.
Origin Story
公元前633年,楚成王率陈、蔡两国军队进攻宋国。宋国向晋国求救,晋文公出兵攻打楚国的盟国曹、卫两国,迫使楚军回师救援,最终楚军大败,楚国大将子玉被楚成王赐死。晋文公听到这个消息后,欣慰地说:“再也没有人能加害于我了!”这便是“莫予毒也”的由来,说明晋文公在当时已经拥有了绝对的优势和地位,没有人可以威胁到他。
Em 633 a.C., o rei Cheng de Chu liderou os exércitos de Chen e Cai para atacar o estado de Song. Song pediu ajuda a Jin, e o duque Wen de Jin enviou tropas para atacar os aliados de Chu, Cao e Wei, forçando o exército de Chu a retornar para ajudá-los, resultando em uma derrota devastadora para Chu. O general Ziyu de Chu foi executado pelo rei Cheng. Quando o duque Wen de Jin ouviu esta notícia, disse com alívio: “Ninguém mais pode me machucar!”. Esta é a origem do idioma “Mo Yu Du Ye”, que mostra que o duque Wen de Jin naquela época tinha superioridade e posição absolutas, e ninguém podia ameaçá-lo.
Usage
常用来形容一个人权势极大,不受任何威胁或损害,也可以用来讽刺那些自以为是、目空一切的人。
É frequentemente usado para descrever o imenso poder de uma pessoa que não está sujeita a nenhuma ameaça ou dano. Também pode ser usado para satirizar aqueles que são auto-suficientes e arrogantes.
Examples
-
他目空一切,真是莫予毒也!
ta mukōng yīqiè, zhēnshi mò yù dú yě!
Ele é tão arrogante que pensa que ninguém pode machucá-lo!
-
他已经取得了决定性的胜利,可以自豪地说:‘莫予毒也’了!
tā yǐjīng qǔdéle juédìng xìng de shènglì, kěyǐ zìháo de shuō: ‘mò yù dú yě’ le!
Ele obteve uma vitória decisiva e pode dizer com orgulho: 'Ninguém mais pode me machucar!'