虎视眈眈 hǔ shì dān dān auf etwas lauern

Explanation

比喻像老虎那样凶狠地注视着,伺机攫取。形容心怀不善,准备夺取别人的东西。

Vergleichen Sie mit einem Tiger, der böse und wachsam zusieht und auf die Gelegenheit lauert, zuzuschlagen. Es beschreibt jemanden, der böse Absichten hat und darauf wartet, etwas von anderen zu nehmen.

Origin Story

很久以前,在一个茂密的森林里,住着一只凶猛的老虎。它每天都在山林中游荡,虎视眈眈地盯着路过的鹿群和兔子们。它肚子饿了,就悄悄地潜伏在灌木丛中,等待时机发起攻击。它有时也躲在树后,观察着经过的猎物,伺机捕获。它总是耐心地等待最佳时机,然后以迅雷不及掩耳之势冲出来,将猎物捕获。就这样,老虎凭借其强大的力量和敏锐的观察力,在森林中生存了下来。然而,它并不满足于现状,总是虎视眈眈地想着如何获取更多的食物,扩大自己的势力范围。它的这种野心和贪婪,最终招来了森林其他动物的敌视和反击。 这个故事告诉我们,虎视眈眈并不能长久地维持下去,最终会受到反噬。我们应该以平和的心态对待这个世界,与人和谐相处,才能获得长久的安宁与幸福。

hen jiu yi qian, zai yi ge mao mi de sen lin li, zhu zhe yi zhi xiong meng de lao hu. ta mei tian dou zai shan lin zhong you dang, hu shi dan dan di ding zhe lu guo de lu qun he tu zi men. ta du zi e le, jiu qiao qiao di qian fu zai guan mu cong zhong, deng dai shi ji fa qi gong ji. ta you shi ye duo zai shu hou, guan cha zhe jing guo de lie wu, si ji bu huo. ta zong shi nai xin di deng dai zui jia shi ji, ran hou yi xun lei bu ji yan er zhi shi chong chu lai, jiang lie wu bu huo. jiu zhe yang, lao hu ping jie qi qiang da de li liang he min rui de guan cha li, zai sen lin zhong sheng cun le xia lai. ran er, ta bing bu man zu yu xian zhuang, zong shi hu shi dan dan di xiang zhe ru he hu qu geng duo de shi wu, kuo da zi ji de shi li fan wei. ta de zhe zhong ye xin he tan lan, zhong yu zhao lai le sen lin qi ta dong wu de di shi he fan ji

Vor langer Zeit, in einem dichten Wald, lebte ein wilder Tiger. Jeden Tag streifte er durch den Wald und beäugte die vorbeiziehenden Hirsch- und Kaninchenherden. Wenn sein Bauch knurrte, lauerte er heimlich im Unterholz und wartete auf den richtigen Moment zum Angriff. Manchmal versteckte er sich hinter Bäumen und beobachtete seine Beute, um sie zu fangen. Er wartete immer geduldig auf den besten Zeitpunkt, bevor er mit Blitzgeschwindigkeit heraussprang und seine Beute erbeutete. So überlebte der Tiger mit seiner enormen Stärke und scharfen Beobachtungsgabe im Wald. Er gab sich jedoch nicht mit dem zufrieden, was er hatte, und war immer darauf aus, mehr Nahrung zu bekommen und sein Einflussgebiet zu erweitern. Sein Ehrgeiz und seine Gier zogen schließlich den Zorn und die Gegenwehr der anderen Tiere im Wald an.Diese Geschichte lehrt uns, dass ständiges lauern nicht von Dauer ist und man am Ende die Quittung dafür erhält. Wir sollten das Leben gelassen angehen, friedlich mit anderen Menschen umgehen und so lang anhaltende Ruhe und Glück erfahren.

Usage

用于形容怀有恶意,伺机夺取。

yong yu xing rong huai you e yi, si ji duo qu

Um zu beschreiben, der böswillige Absichten hegt und auf die Gelegenheit lauert, zuzuschlagen.

Examples

  • 邻国虎视眈眈,随时准备侵略。

    lin guo hu shi dan dan, 随时 zhun bei qin lue

    Das Nachbarland lauert bedrohlich und ist jederzeit bereit zum Angriff.

  • 面对强大的竞争对手,我们不能掉以轻心,他们虎视眈眈,伺机而动。

    mian dui qiang da de jingzheng duishou, women bu neng diao yi qing xin, tamen hu shi dan dan, si ji er dong

    Im Angesicht eines starken Konkurrenten dürfen wir nicht nachlässig sein; sie lauern auf ihre Chance zuzuschlagen..