适逢其会 sich zufällig treffen
Explanation
指恰好赶上合适的时机或机会。
Bezeichnet den glücklichen Zufall, die richtige Gelegenheit oder den passenden Zeitpunkt zu erwischen.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正准备前往长安参加科举考试,却因路途遥远,迟迟未能到达。途中,他偶遇一位老翁,老翁见他满腹才华,便赠予他一匹快马,并告诉他,今年科举考试的题目将会与“山水”有关,这让他欣喜若狂,因为李白最擅长描写山水诗。于是,他日夜兼程,终于在考试之前赶到了长安。考试当天,李白发挥出色,他的山水诗获得了主考官的一致好评,最终金榜题名,一举高中。这便是李白适逢其会的佳话,他不仅赶上了科举考试,更赶上了与他才能相符的考试题目,最终成就了他的诗仙之名。
In der Tang-Dynastie bereitete sich ein Dichter namens Li Bai auf die kaiserlichen Prüfungen in Chang'an vor. Aufgrund der langen Reise kam er jedoch verspätet an. Unterwegs begegnete er einem alten Mann, der, beeindruckt von Li Bais Talent, ihm ein schnelles Pferd schenkte und ihm verriet, dass sich die diesjährigen Prüfungsfragen um 'Landschaften' drehen würden. Das freute Li Bai sehr, denn er war bekannt für seine Landschaftsgedichte. Er reiste Tag und Nacht und erreichte Chang'an rechtzeitig vor der Prüfung. Li Bai schnitt hervorragend ab, seine Landschaftsgedichte begeisterten die Prüfer, und er bestand die Prüfung mit Bravour. Das ist die Geschichte von Li Bais glücklichem Zusammentreffen, er traf nicht nur den richtigen Zeitpunkt für die Prüfung, sondern auch passende Prüfungsfragen, was zu seinem Ruhm als 'Poeten-Gott' beitrug.
Usage
常用来形容人或事赶上好时机或机会。
Wird oft verwendet, um zu beschreiben, dass eine Person oder Sache den richtigen Zeitpunkt oder die richtige Gelegenheit erwischt.
Examples
-
他这次能够成功,真是适逢其会。
ta zhe ci neng gou cheng gong, zhen shi shi feng qi hui
Er hatte Glück und traf sich zufällig mit dem passenden Zeitpunkt.
-
我恰好碰到了一个好机会,真是适逢其会!
wo qia hao peng dao le yi ge hao ji hui, zhen shi shi feng qi hui
Ich habe eine großartige Gelegenheit erwischt, es war einfach der perfekte Moment!