选贤与能 Fähige und Tugendhafte auswählen
Explanation
选拔任用贤能的人。
Die Auswahl und Ernennung fähiger und tugendhafter Personen.
Origin Story
话说大禹治水时期,天下初定,百废待兴。大禹深知,国家要发展,必须选拔有才能的人才来治理国家。于是,他不拘一格降人才,无论是出身高贵还是平民百姓,只要有才干,他都大胆起用。他四处寻访贤才,遍访天下,只要听说谁有治水、理政的才能,无论远近,他都亲自前往拜访,虚心求教,并将其纳入麾下,共同治理国家。大禹还非常重视人才的培养,他经常组织各种讲座、研讨会,让大家互相学习,共同进步。在他的领导下,许多人才都得到很好的培养,国家的各个方面都得到了很大的发展。大禹的选贤任能,不仅使得国家在短期内恢复了元气,而且也为以后国家的发展奠定了坚实的基础。他所提倡的选贤与能,至今仍被人们所称颂,成为后世治国理政的典范。
Während der Zeit, als Yu den großen Hochwasser bekämpfte, war das Land gerade erst wieder zur Ruhe gekommen, und es gab viele Dinge zu tun. Yu wusste, dass das Land sich nur entwickeln konnte, wenn er fähige Menschen zur Regierungsführung auswählte. Deshalb stellte er Talente ein, ohne auf ihre Herkunft zu achten: Ob von edlem oder einfachem Hintergrund, wer fähig war, wurde von ihm eingesetzt. Er suchte überall im Land nach Talenten, und wenn er von jemandem hörte, der Fähigkeiten im Wassermanagement oder in der Regierungsführung hatte, egal wie weit entfernt, besuchte er ihn persönlich, lernte von ihm und nahm ihn in seine Dienste. Yu legte auch großen Wert auf die Ausbildung von Talenten. Er organisierte regelmäßig Vorträge und Workshops, damit die Leute voneinander lernen und sich gemeinsam verbessern konnten. Unter seiner Führung wurden viele Talente gefördert, und alle Bereiche des Landes entwickelten sich stark. Yus Auswahl von fähigen Menschen brachte dem Land nicht nur schnell wieder Kraft, sondern legte auch ein solides Fundament für die zukünftige Entwicklung. Sein Prinzip der Auswahl von Talenten wird bis heute bewundert und ist ein Vorbild für die Regierungsführung.
Usage
用于选拔人才;褒义。
Zur Auswahl von Talenten verwendet; positiv.
Examples
-
朝廷选贤与能,广开言路。
chaoting xuan xian yu neng, guang kai yanlu.
Der Hof wählte fähige und tugendhafte Beamte aus und öffnete die Kanäle für Meinungsäußerungen.
-
他主张选贤与能,不拘一格。
ta zhuyuchang xuan xian yu neng, buju yige
Er befürwortete die Auswahl von Talenten und fähigen Menschen, ohne starre Regeln zu befolgen.