顺天应人 shùn tiān yìng rén Dem Himmel folgen und den Menschen entsprechen

Explanation

顺应天命,符合民心。常用于赞扬开创新的王朝或局面。

Dem Himmel folgen, dem Willen des Volkes entsprechen. Oft verwendet, um eine neue Dynastie oder eine neue Situation zu loben.

Origin Story

话说大禹治水,历经千辛万苦,最终成功地治理了洪水,使天下百姓安居乐业。他深知民生疾苦,体恤百姓,深得民心。大禹治水并非一味蛮干,而是仔细观察水流走向,因地制宜,巧妙地运用各种方法,最终取得了成功。大禹的成功,正印证了"顺天应人"的道理,顺应自然规律,体察民情,才能最终获得成功。百姓们也纷纷赞扬大禹顺应天意,体恤民情,是位真正为民着想的圣明之君。他的事迹也广为流传,激励着一代又一代的人们。几千年来,人们一直将大禹治水视为成功的典范,他的故事也成为人们学习和借鉴的宝贵财富。

shuō huà dà yǔ zhì shuǐ, lì jīng qiānxīnwànkǔ, zuìzhōng chénggōng de zhìlǐ le hóngshuǐ, shǐ tiānxià bǎixìng ān jū lèyè

Es wird erzählt, dass Yu der Große, nach tausend Schwierigkeiten, erfolgreich die Flut kontrollierte und das Volk in Frieden und Wohlstand leben ließ. Er kannte die Not des Volkes, er hatte Mitgefühl und gewann die Herzen der Menschen. Yu der Große kontrollierte die Flut nicht einfach mit roher Gewalt, sondern beobachtete sorgfältig den Verlauf des Wassers und nutzte auf clevere Weise verschiedene Methoden, um schließlich Erfolg zu haben. Der Erfolg von Yu dem Großen bestätigt die Bedeutung von "顺天应人", sich an die Gesetze der Natur zu halten und die öffentliche Meinung zu berücksichtigen, um schließlich Erfolg zu haben. Das Volk lobte Yu den Großen dafür, dass er dem Willen des Himmels folgte und sich um das Volk kümmerte, ein wirklich weiser Herrscher, der sich um das Volk kümmerte. Seine Taten wurden weit verbreitet und inspirierten Generationen. Seit Jahrtausenden wird Yu der Große als erfolgreiches Vorbild angesehen, und seine Geschichte ist ein wertvolles Erbe, das man lernen und nachahmen kann.

Usage

用于赞扬开创新的王朝或局面,也用于比喻做事要顺应客观规律,符合民心。

yòng yú zànyáng kāichuàng xīn de wángcháo huò júmiàn, yě yòng yú bǐyù zuòshì yào shùnyìng kèguān guīlǜ, fúhé mínxīn

Wird verwendet, um das Aufkommen neuer Dynastien oder Situationen zu loben, auch im übertragenen Sinne, um zu sagen, dass man den objektiven Gesetzen und dem Willen des Volkes folgen sollte.

Examples

  • 他做事总是顺天应人,很少强求。

    tā zuòshì zǒngshì shùntiān yìngrén, hěn shǎo qiángqiú

    Er tut immer, was die Umstände erfordern, er erzwingt selten etwas.

  • 顺天应人,才能得道多助。

    shùntiān yìngrén, cáinéng dédào duō zhù

    Wenn man dem Lauf der Dinge folgt, dann findet man Unterstützung.

  • 创业初期,公司一切决策都力求顺天应人,以赢得人心。

    chuàngyè chūqī, gōngsī yīqiè juécè dōu lìqiú shùntiān yìngrén, yǐ yíngdé rénxīn

    In der Gründungsphase versuchte das Unternehmen, bei allen Entscheidungen den Umständen gerecht zu werden, um die Herzen der Menschen zu gewinnen.