鸟尽弓藏 Vögel sind weg, Bogen wird verstaut
Explanation
比喻事情成功后,将曾经出过力的人抛弃。
Verwendet, um zu beschreiben, dass man die Leute, die einem geholfen haben, nach dem Erfolg fallen lässt.
Origin Story
春秋时期,越王勾践卧薪尝胆,最终打败吴国。然而,功成名就后,他却对曾经帮助他的功臣范蠡和文种产生了猜忌。范蠡看透了勾践的为人,及时退隐,而文种却缺乏远见,最终被勾践杀害。这个故事体现了“鸟尽弓藏”的含义,告诫人们要居安思危,懂得及时抽身,避免成为功成名就后的牺牲品。
In der Zeit der Frühlings- und Herbstperiode gelangte Yue Wang Goujian durch fleißige Arbeit schließlich zum Sieg über Wu. Nachdem er Erfolg und Ruhm erlangt hatte, wurde er jedoch misstrauisch gegenüber Fan Li und Wen Zhong, den Offizieren, die ihm einst geholfen hatten. Fan Li erkannte Goujians wahre Natur und zog sich rechtzeitig zurück. Wen Zhong hingegen mangelte es an Weitsicht und wurde letztendlich von Goujian ermordet. Diese Geschichte zeigt die Bedeutung von „Vögel sind weg, Bogen wird verstaut“ und warnt davor, sich in Erfolg und Ruhm zu verlieren und rechtzeitig zu handeln, um nicht zum Opfer des Erfolges zu werden.
Usage
用于比喻功成名就后抛弃曾经帮助过自己的人。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie man nach dem Erfolg die Menschen verlässt, die einem einst geholfen haben.
Examples
-
他为公司立下汗马功劳,却被无情地抛弃,真是鸟尽弓藏!
tā wèi gōngsī lì xià hàn mǎ gōngláo què bèi wú qíng de pāoqì zhēnshi niǎo jìn gōng cáng
Er hat große Verdienste für das Unternehmen geleistet, wurde aber unbarmherzig verstoßen – ein wahres Beispiel für „Vögel sind weg, Bogen wird verstaut“!
-
创业初期,他四处奔走,为公司发展做出巨大贡献,功成名就后,却遭遇鸟尽弓藏的结局,令人唏嘘不已。
chuàngyè chūqī tā sìchù bēnzǒu wèi gōngsī fāzhǎn zuò chū jùdà gòngxiàn gōng chéng míngjiù hòu què zāoyù niǎo jìn gōng cáng de jiéjú lìng rén xī xū bù yǐ
In der Anfangszeit seines Unternehmens rannte er herum und leistete große Beiträge zur Entwicklung des Unternehmens. Nach seinem Erfolg erlebte er jedoch das Ende von „Vögel sind weg, Bogen wird verstaut“, was sehr traurig ist..