了解诊断 Diagnose verstehen
Dialoge
Dialoge 1
中文
医生:您好,请问有什么不舒服?
患者:医生您好,我最近总是头痛,而且还伴有恶心呕吐。
医生:头痛多久了?具体是什么样的头痛?
患者:大概一周了,是那种胀痛,而且越来越厉害。
医生:好的,我需要详细了解一下您的病史,您平时有其他疾病吗?
患者:没有,我平时身体挺好的。
医生:好的,我给您做个检查,我们再进一步讨论诊断。
拼音
German
Arzt: Guten Tag, was ist denn los?
Patient: Guten Tag, Herr Doktor. Ich habe in letzter Zeit immer wieder Kopfschmerzen und Übelkeit mit Erbrechen.
Arzt: Seit wann haben Sie Kopfschmerzen? Und wie genau äußern sich diese?
Patient: Ungefähr eine Woche lang. Es ist ein drückender Schmerz, der immer schlimmer wird.
Arzt: Gut, ich muss Ihre Krankengeschichte genauer kennenlernen. Haben Sie sonst noch irgendwelche Krankheiten?
Patient: Nein, mir geht es sonst gut.
Arzt: Gut, ich werde Sie untersuchen und dann sprechen wir über die Diagnose.
Häufige Ausdrücke
我最近身体不太舒服
Ich fühle mich in letzter Zeit nicht gut.
我感觉有点不舒服
Ich fühle mich etwas unwohl.
我想去看看医生
Ich möchte zum Arzt gehen.
Kultureller Hintergrund
中文
在表达病情时,中国人通常会比较委婉,不会直接说出很严重的症状。
看病时,通常会先去社区医院或诊所,然后再根据情况转到大医院。
中医和西医并存,可以根据自己的喜好选择。
拼音
German
Wenn man über seine Krankheit spricht, sind Deutsche in der Regel eher direkt und beschreiben die Symptome präzise.
Der erste Ansprechpartner ist in der Regel der Hausarzt. Von dort aus werden Patienten an Fachärzte überwiesen.
Es gibt eine klare Trennung zwischen Schulmedizin und alternativer Medizin wie z.B. Homöopathie
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
请问您是否有家族病史?
根据您的症状,我怀疑您可能是……,但是还需要进一步检查确认。
为了排除其他可能性,我们还需要进行一些辅助检查。
拼音
German
Haben Sie eine familiäre Vorbelastung?
Basierend auf Ihren Symptomen vermute ich ..., aber weitere Untersuchungen sind notwendig, um dies zu bestätigen.
Um andere Möglichkeiten auszuschließen, müssen wir noch einige zusätzliche Untersuchungen durchführen.
Kulturelle Tabus
中文
避免直接问及患者的隐私问题,例如收入、婚姻状况等。
拼音
bi mian zhi jie wen ji huan zhe de yin si wen ti,li ru shou ru,hun yin zhuang kuang deng。
German
Vermeiden Sie es, direkt nach privaten Angelegenheiten des Patienten zu fragen, wie z.B. Einkommen oder Familienstand.Schlüsselpunkte
中文
注意说话的语气和态度,要温和耐心,避免使用生硬的专业术语。根据患者的年龄和文化背景调整沟通方式。
拼音
German
Achten Sie auf Ihren Tonfall und Ihre Einstellung. Seien Sie freundlich und geduldig und vermeiden Sie es, harte Fachbegriffe zu verwenden. Passen Sie Ihre Kommunikationsweise an das Alter und den kulturellen Hintergrund des Patienten an.Übungshinweise
中文
多与医生进行模拟对话练习,熟悉常见的问诊流程。
可以找一些相关的医学资料,了解一些基本的医学知识,以便更好地与医生沟通。
注意观察医生的表情和肢体语言,更好地理解医生的意思。
拼音
German
Üben Sie viele simulierte Gespräche mit Ärzten, um mit dem Ablauf eines Arztbesuchs vertraut zu werden.
Suchen Sie nach entsprechenden medizinischen Informationen, um grundlegende medizinische Kenntnisse zu erwerben und so besser mit Ärzten kommunizieren zu können.
Achten Sie auf die Mimik und Körpersprache des Arztes, um seine Bedeutung besser zu verstehen.