了解诊断 診断を理解する
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
医生:您好,请问有什么不舒服?
患者:医生您好,我最近总是头痛,而且还伴有恶心呕吐。
医生:头痛多久了?具体是什么样的头痛?
患者:大概一周了,是那种胀痛,而且越来越厉害。
医生:好的,我需要详细了解一下您的病史,您平时有其他疾病吗?
患者:没有,我平时身体挺好的。
医生:好的,我给您做个检查,我们再进一步讨论诊断。
拼音
Japanese
医者:こんにちは、どうされましたか?
患者:こんにちは、先生。最近、頭痛が続いていて、吐き気と嘔吐もあります。
医者:頭痛はどのくらい続いていますか?どんな頭痛ですか?
患者:約1週間です。ズキズキする頭痛で、だんだんひどくなっています。
医者:わかりました。詳しい病歴を伺います。他に持病はありますか?
患者:ありません。普段は健康です。
医者:わかりました。診察して、診断を詳しく話し合いましょう。
よく使う表現
我最近身体不太舒服
最近、体調が優れません。
我感觉有点不舒服
少し具合が悪いんです。
我想去看看医生
医者に見てもらいたいと思います。
文化背景
中文
在表达病情时,中国人通常会比较委婉,不会直接说出很严重的症状。
看病时,通常会先去社区医院或诊所,然后再根据情况转到大医院。
中医和西医并存,可以根据自己的喜好选择。
拼音
Japanese
病気の症状を説明する際、日本人は症状を具体的に、詳細に説明することが多い。
多くの場合、まずはかかりつけ医を受診し、必要に応じて専門医を紹介してもらう。
西洋医学と東洋医学の両方が存在し、患者はどちらを選択してもよい。
高級表現
中文
请问您是否有家族病史?
根据您的症状,我怀疑您可能是……,但是还需要进一步检查确认。
为了排除其他可能性,我们还需要进行一些辅助检查。
拼音
Japanese
ご家族に似たような病気にかかった方はいらっしゃいますか?
症状から見て、○○の可能性が高いと思いますが、念のため検査が必要です。
他の可能性を除外するために、追加検査が必要です。
文化禁忌
中文
避免直接问及患者的隐私问题,例如收入、婚姻状况等。
拼音
bi mian zhi jie wen ji huan zhe de yin si wen ti,li ru shou ru,hun yin zhuang kuang deng。
Japanese
患者のプライバシーに関する質問、例えば収入や結婚の有無などは、直接尋ねることを避けてください。使用キーポイント
中文
注意说话的语气和态度,要温和耐心,避免使用生硬的专业术语。根据患者的年龄和文化背景调整沟通方式。
拼音
Japanese
言葉遣い、態度に注意し、優しく、丁寧に接しましょう。専門用語は避け、患者の年齢や文化背景に合わせてコミュニケーション方法を変えましょう。練習ヒント
中文
多与医生进行模拟对话练习,熟悉常见的问诊流程。
可以找一些相关的医学资料,了解一些基本的医学知识,以便更好地与医生沟通。
注意观察医生的表情和肢体语言,更好地理解医生的意思。
拼音
Japanese
医師との模擬会話練習をたくさん行って、一般的な診察の流れを理解しましょう。
関連する医学資料を読み、基本的な医学知識を身につけ、医師とのコミュニケーションを円滑に進めましょう。
医師の表情や身振り手振りに注意を払い、医師の意図を的確に理解しましょう。