了解诊断 Comprendre le diagnostic
Dialogues
Dialogues 1
中文
医生:您好,请问有什么不舒服?
患者:医生您好,我最近总是头痛,而且还伴有恶心呕吐。
医生:头痛多久了?具体是什么样的头痛?
患者:大概一周了,是那种胀痛,而且越来越厉害。
医生:好的,我需要详细了解一下您的病史,您平时有其他疾病吗?
患者:没有,我平时身体挺好的。
医生:好的,我给您做个检查,我们再进一步讨论诊断。
拼音
French
Médecin : Bonjour, qu'est-ce qui ne va pas ?
Patient : Bonjour, docteur. J'ai des maux de tête récemment, et j'ai aussi des nausées et des vomissements.
Médecin : Depuis quand avez-vous des maux de tête ? De quel type de maux de tête s'agit-il ?
Patient : Environ une semaine, ce sont des maux de tête pulsatoires qui empirent.
Médecin : D'accord, j'ai besoin d'obtenir des antécédents médicaux détaillés. Avez-vous d'autres problèmes médicaux ?
Patient : Non, je suis généralement en bonne santé.
Médecin : D'accord, je vais vous examiner et ensuite nous pourrons discuter du diagnostic.
Phrases Courantes
我最近身体不太舒服
Je ne me sens pas bien ces derniers temps.
我感觉有点不舒服
Je me sens un peu mal.
我想去看看医生
Je veux voir un médecin.
Contexte Culturel
中文
在表达病情时,中国人通常会比较委婉,不会直接说出很严重的症状。
看病时,通常会先去社区医院或诊所,然后再根据情况转到大医院。
中医和西医并存,可以根据自己的喜好选择。
拼音
French
Lorsqu'ils décrivent leur maladie, les Français ont tendance à être directs et précis sur leurs symptômes.
Le premier point de contact est généralement le médecin généraliste, qui peut ensuite orienter les patients vers des spécialistes.
Il existe une distinction claire entre la médecine conventionnelle et la médecine alternative, telle que l'homéopathie et l'acupuncture
Expressions Avancées
中文
请问您是否有家族病史?
根据您的症状,我怀疑您可能是……,但是还需要进一步检查确认。
为了排除其他可能性,我们还需要进行一些辅助检查。
拼音
French
Avez-vous des antécédents familiaux de cette maladie ?
D'après vos symptômes, je soupçonne que vous pourriez avoir ..., mais d'autres examens sont nécessaires pour confirmer.
Pour écarter d'autres possibilités, nous devons effectuer des examens complémentaires.
Tabous Culturels
中文
避免直接问及患者的隐私问题,例如收入、婚姻状况等。
拼音
bi mian zhi jie wen ji huan zhe de yin si wen ti,li ru shou ru,hun yin zhuang kuang deng。
French
Évitez de poser des questions directes sur les affaires privées du patient, telles que ses revenus ou son état civil.Points Clés
中文
注意说话的语气和态度,要温和耐心,避免使用生硬的专业术语。根据患者的年龄和文化背景调整沟通方式。
拼音
French
Faites attention à votre ton et à votre attitude ; soyez gentil et patient, et évitez d'utiliser un jargon médical dur. Adaptez votre style de communication à l'âge et au contexte culturel du patient.Conseils Pratiques
中文
多与医生进行模拟对话练习,熟悉常见的问诊流程。
可以找一些相关的医学资料,了解一些基本的医学知识,以便更好地与医生沟通。
注意观察医生的表情和肢体语言,更好地理解医生的意思。
拼音
French
Pratiquez des conversations simulées avec des médecins pour vous familiariser avec les procédures courantes de consultation.
Recherchez des informations médicales pertinentes pour acquérir des connaissances médicales de base afin de mieux communiquer avec les médecins.
Faites attention aux expressions faciales et au langage corporel du médecin pour mieux comprendre ce qu'il veut dire.