企业年会致辞 Rede zur Jahresabschlussfeier des Unternehmens
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:尊敬的各位领导、各位同事,大家晚上好!
B:李总,您好!您的致辞真精彩!
A:谢谢!很高兴能和大家一起分享这个美好的夜晚。
B:今晚的晚会规模很大,节目也很精彩。
A:是啊,公司发展越来越好,大家共同努力的结果。
B:祝愿公司来年再创佳绩!
A:谢谢,也祝愿大家在新的一年里万事如意!
拼音
German
A: Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen, guten Abend!
B: Herr Li, guten Abend! Ihre Rede war sehr beeindruckend!
A: Danke! Ich freue mich, diesen schönen Abend mit Ihnen allen zu teilen.
B: Die heutige Abendveranstaltung ist sehr groß und die Programme sind auch sehr schön.
A: Ja, das Unternehmen entwickelt sich immer besser, das ist das Ergebnis unserer gemeinsamen Anstrengungen.
B: Ich wünsche dem Unternehmen im kommenden Jahr noch größere Erfolge!
A: Danke, und ich wünsche Ihnen allen ein gutes neues Jahr!
Dialoge 2
中文
A:大家好,我叫王明,来自北京,很高兴来到这里参加这次年会。
B:你好,王明,欢迎!你做什么工作的?
A:我是一名软件工程师,在腾讯工作。
B:腾讯啊,很棒的公司!
A:是啊,我很荣幸能够在腾讯工作,有机会和优秀的同事一起努力。
拼音
German
A: Hallo zusammen, ich heiße Wang Ming, komme aus Peking und freue mich sehr, an dieser Jahresabschlussfeier teilzunehmen.
B: Hallo Wang Ming, herzlich willkommen! Was machst du beruflich?
A: Ich bin Softwareentwickler bei Tencent.
B: Tencent, eine tolle Firma!
A: Ja, ich fühle mich geehrt, bei Tencent zu arbeiten und mit großartigen Kollegen zusammenarbeiten zu dürfen.
Häufige Ausdrücke
祝大家新年快乐!
Ich wünsche euch allen ein frohes neues Jahr!
祝公司蓬勃发展!
Ich wünsche dem Unternehmen eine blühende Entwicklung!
感谢大家的辛勤付出!
Danke für euren fleißigen Einsatz!
Kultureller Hintergrund
中文
在企业年会上,致辞通常比较正式,要注意使用礼貌用语,表达对公司和员工的尊重和感谢。
年会致辞的风格可以根据公司的文化和领导的喜好进行调整,但总体上要保持积极向上、鼓舞人心的基调。
拼音
German
In Unternehmenspräsentationen ist es üblich, eine formelle Anrede zu verwenden. Wichtig ist, respektvoll zu sein, um die Wertschätzung des Unternehmens und der Mitarbeiter zum Ausdruck zu bringen.
Der Stil der Ansprache kann an die Firmenkultur und die Vorlieben der Führungskräfte angepasst werden, aber es sollte ein positiv aufbauender und ermutigender Ton beibehalten werden.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
展望未来,共创辉煌
乘风破浪,勇往直前
与时俱进,开拓创新
拼音
German
In die Zukunft blicken, gemeinsam Großartiges schaffen
Sturm und Wellen meistern, mutig vorwärts
Mit der Zeit gehen, Innovationen vorantreiben
Kulturelle Tabus
中文
避免在致辞中提及与公司业务无关的敏感话题,例如政治、宗教等。也要避免使用过于口语化或不正式的表达方式。
拼音
biànmiǎn zài zhìcí zhōng tíjí yǔ gōngsī yèwù wúguān de mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì、zōngjiào děng。yě yào bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà huò bù zhèngshì de biǎodá fāngshì。
German
Vermeiden Sie es, in Ihrer Rede sensible Themen zu erwähnen, die nichts mit dem Geschäft des Unternehmens zu tun haben, wie z. B. Politik oder Religion. Verwenden Sie auch keine zu umgangssprachlichen oder informellen Ausdrucksweisen.Schlüsselpunkte
中文
年会致辞的受众是公司员工,语言要通俗易懂,并根据员工的年龄和职位适当调整表达方式。致辞要积极向上,鼓舞士气。
拼音
German
Die Zielgruppe Ihrer Rede sind die Mitarbeiter des Unternehmens. Verwenden Sie eine leicht verständliche Sprache und passen Sie Ihre Redeweise an das Alter und die Position der Mitarbeiter an. Die Rede soll positiv und motivierend sein.Übungshinweise
中文
多练习,熟能生巧。
可以对着镜子练习,观察自己的表情和肢体语言。
可以邀请朋友或同事进行模拟练习。
可以参考一些优秀的企业年会致辞视频或文本。
拼音
German
Viel Übung macht den Meister. Üben Sie vor dem Spiegel, um Ihre Mimik und Körpersprache zu beobachten. Laden Sie Freunde oder Kollegen ein, um einen Probedurchlauf zu machen. Schauen Sie sich Videos oder Texte von guten Unternehmenspräsentationen an.