冷热调节 Kühl- und Heizregelung lěng rè tiáojié

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你好,这空调温度可以调低一点吗?有点热。
B:好的,我现在就调低一点。您觉得多少度合适呢?

A:26度吧,再低一点我怕冷。
B:好的,我帮您调到26度。

A:嗯,这样就舒服多了。谢谢您!
B:不客气,请问还有什么需要帮忙的吗?

A:没有了,谢谢。
B:好的,再见。

拼音

A:nǐ hǎo,zhè kōngtiáo wēndù kěyǐ diào dī yīdiǎn ma?yǒudiǎn rè。
B:hǎo de,wǒ xiànzài jiù diào dī yīdiǎn。nín juéde duōshao dù héshì ne?

A:26 dù ba,zài dī yīdiǎn wǒ pà lěng。
B:hǎo de,wǒ bāng nín diào dào 26 dù。

A:én,zhèyàng jiù shūfu duō le。xièxiè nín!
B:bù kèqì,qǐngwèn hái yǒu shénme xūyào bāngmáng de ma?

A:méiyǒu le,xièxie。
B:hǎo de,zàijiàn。

German

A: Hallo, kann die Klimaanlage etwas kühler eingestellt werden? Es ist etwas warm.
B: Gerne, ich stelle sie jetzt etwas kälter ein. Welche Temperatur wäre für Sie angenehm?

A: 26 Grad wären gut, kälter finde ich es schon frisch.
B: Okay, ich stelle sie auf 26 Grad ein.

A: Ja, jetzt ist es viel angenehmer. Vielen Dank!
B: Gern geschehen, brauchen Sie noch etwas Hilfe?

A: Nein, danke.
B: Gerne, auf Wiedersehen.

Dialoge 2

中文

A:这暖气太热了,能不能调低一点?
B:好的,您想调到多少度?

A:调到20度就可以了。
B:好的,我这就去调。

A:谢谢!
B:不客气,还有什么需要吗?

A:暂时没有了,谢谢!
B:好的,再见。

拼音

A:zhè nuǎnqì tài rè le,néng bùnéng diào dī yīdiǎn?
B:hǎo de,nín xiǎng diào dào duōshao dù?

A:diào dào 20 dù jiù kěyǐ le。
B:hǎo de,wǒ jiù qù diào。

A:xièxie!
B:bù kèqì,hái yǒu shénme xūyào ma?

A:zànshí méiyǒu le,xièxie!
B:hǎo de,zàijiàn。

German

A: Die Heizung ist zu warm, könnten Sie sie etwas herunterregeln?
B: Gerne, auf welche Temperatur möchten Sie sie einstellen?

A: 20 Grad wären ausreichend.
B: Gut, ich mache das sofort.

A: Danke!
B: Gern geschehen, brauchen Sie noch etwas?

A: Im Moment nicht, danke!
B: Gerne, auf Wiedersehen.

Häufige Ausdrücke

调高温度

diào gāo wēndù

Temperatur erhöhen

调低温度

diào dī wēndù

Temperatur senken

温度多少合适?

wēndù duōshao héshì

Welche Temperatur ist passend?

Kultureller Hintergrund

中文

中国人在使用家用电器时,通常会根据个人喜好和实际情况调节温度,并没有统一的标准。例如,北方冬季供暖,室内温度通常会比较高;南方则相对较低。

拼音

zhōngguó rén zài shǐyòng jiāyòng diànqì shí,tōngcháng huì gēnjù gèrén xǐhào hé shíjì qíngkuàng tiáojié wēndù, bìng méiyǒu tǒngyī de biāozhǔn。lìrú,běifāng dōngjì gōng nuǎn,shìnèi wēndù tōngcháng huì bǐjiào gāo;nánfāng zé xiāngduì jiào dī。

German

In China wird die Temperatur von Haushaltsgeräten normalerweise nach individuellen Vorlieben und den jeweiligen Gegebenheiten eingestellt. Es gibt keine einheitlichen Standards. Beispielsweise ist die Raumtemperatur im Winter im Norden Chinas in der Regel höher als im Süden, wo sie niedriger ist.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

根据体感温度调节冷热

精确控制温度,避免温度过高或过低

拼音

gēnjù tǐgǎn wēndù tiáojié lěng rè

jīngquè kòngzhì wēndù, bìmiǎn wēndù guò gāo huò guò dī

German

Temperatur nach Gefühl regulieren

Temperatur präzise steuern, um Überhitzung oder Unterkühlung zu vermeiden

Kulturelle Tabus

中文

没有特别的禁忌,但要注意避免在公共场合过度调节温度,以免影响他人。

拼音

méiyǒu tèbié de jìnjì,dàn yào zhùyì bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé guòdù tiáojié wēndù,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。

German

Es gibt keine besonderen Tabus, aber man sollte vermeiden, die Temperatur in der Öffentlichkeit übermäßig zu regulieren, um andere nicht zu beeinträchtigen.

Schlüsselpunkte

中文

根据季节、个人喜好、室内外温差等因素进行调节。老人和儿童对温度变化更为敏感,需要注意。

拼音

gēnjù jìjié、gèrén xǐhào、shìnèi wài wēnchā děng yīnsù jìnxíng tiáojié。lǎorén hé értóng duì wēndù biànhuà gèngwéi mǐngǎn,xūyào zhùyì。

German

Die Einstellung sollte je nach Jahreszeit, persönlicher Vorliebe und Temperaturunterschied zwischen Innen und Außen erfolgen. Ältere Menschen und Kinder reagieren empfindlicher auf Temperaturänderungen, was zu berücksichtigen ist.

Übungshinweise

中文

多练习不同场景下的冷热调节对话,例如在酒店、餐厅、家中等。

尝试用不同的表达方式来描述自己的感受和需求。

注意语气的变化,以使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de lěng rè tiáojié duìhuà,lìrú zài jiǔdiàn、cāntīng、jiāzhōng děng。

chángshì yòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái miáoshù zìjǐ de gǎnshòu hé xūqiú。

zhùyì yǔqì de biànhuà,yǐ shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

German

Üben Sie Dialoge zur Temperaturregelung in verschiedenen Szenarien, z. B. in Hotels, Restaurants und zu Hause. Versuchen Sie, Ihre Gefühle und Bedürfnisse auf verschiedene Weise auszudrücken. Achten Sie auf die Veränderung des Tonfalls, um den Dialog natürlicher und flüssiger zu gestalten.