开业特惠 Eröffnungsangebot kāi yè tè huì

Dialoge

Dialoge 1

中文

顾客:您好,请问这件衣服开业特惠价是多少?
店员:您好,这件衣服原价200元,开业特惠价150元。
顾客:150元,还能再便宜一点吗?
店员:您看您也是第一次来我们店里,那我就给您优惠到140元吧。
顾客:好,那就140元吧。谢谢!

拼音

Gùkè: Hǎo, qǐngwèn zhè jiàn yīfu kāiyè tèhuì jià shì duōshao?
Diàn yuán: Hǎo, zhè jiàn yīfu yuánjià 200 yuán, kāiyè tèhuì jià 150 yuán.
Gùkè: 150 yuán, hái néng zài piányi yīdiǎn ma?
Diàn yuán: Nín kàn nín yě shì dì yī cì lái wǒmen diàn lǐ, nà wǒ jiù gěi nín yōuhuì dào 140 yuán ba.
Gùkè: Hǎo, nà jiù 140 yuán ba. Xièxie!

German

Kunde: Guten Tag, was kostet dieses Kleid im Eröffnungspreisangebot?
Verkäufer: Guten Tag, das Kleid kostet normalerweise 200 Euro, im Eröffnungspreisangebot 150 Euro.
Kunde: 150 Euro, geht es noch günstiger?
Verkäufer: Da Sie zum ersten Mal in unserem Geschäft sind, gebe ich Ihnen einen Rabatt von 140 Euro.
Kunde: Gut, dann für 140 Euro. Danke!

Dialoge 2

中文

顾客:老板,这件衬衫质量不错,多少钱?
老板:180元。
顾客:有点贵,150元可以吗?
老板:150元有点亏,160元怎么样?
顾客:好吧,160就160吧。

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhè jiàn chènshān zhìliàng bùcuò, duōshao qián?
Lǎobǎn: 180 yuán.
Gùkè: Yǒudiǎn guì, 150 yuán kěyǐ ma?
Lǎobǎn: 150 yuán yǒudiǎn kuī, 160 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, 160 jiù 160 ba.

German

Kunde: Chef, dieses Hemd ist von guter Qualität, was kostet es?
Chef: 180 Euro.
Kunde: Etwas teuer, geht es für 150 Euro?
Chef: 150 Euro ist mir zu wenig, wie wäre es mit 160 Euro?
Kunde: Okay, dann 160 Euro.

Häufige Ausdrücke

开业特惠

kāi yè tè huì

Eröffnungspreisangebot

Kultureller Hintergrund

中文

中国很多商家会在开业期间推出特惠活动,吸引顾客,提高知名度。讨价还价在中国很常见,特别是街边小店和市场。

通常情况下,第一次还价幅度不要太大,可以先试探性地问一下能不能便宜一些。

拼音

Zhōngguó hěn duō shāngjiā huì zài kāiyè qījiān tuīchū tèhuì huódòng, xīyǐn gùkè, tígāo zhīmíngdù。Tǎojiàjià zài Zhōngguó hěn chángjiàn, tèbié shì jiēbiān xiǎodiàn hé shìchǎng。

Tōngcháng qíngkuàng xià, dì yī cì huánjià fúdu dà bù yào tài dà, kěyǐ xiān shìtàn xìng de wèn yīxià néng bùnéng piányi yīxiē。

German

In China bieten viele Geschäfte während der Eröffnungsphase Sonderangebote an, um Kunden anzuziehen und den Bekanntheitsgrad zu steigern. Handeln ist in China weit verbreitet, insbesondere in kleinen Geschäften an Straßen und auf Märkten.

Im Allgemeinen sollte der erste Preisnachlass nicht zu groß sein; es ist ratsam, zunächst vorsichtig zu fragen, ob ein Rabatt möglich ist.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

本店开业大酬宾,全场商品一律八折!

凡购满五百元,即可享受九折优惠!

拼音

běn diàn kāi yè dà chóubīn, quán chǎng shāngpǐn yīlǜ bā zhé!

fán gòu mǎn wǔ bǎi yuán, jí kě xiǎngshòu jiǔ zhé yōuhuì!

German

Unser Geschäft feiert Eröffnung mit großen Rabatten! Alle Artikel sind mit 20% Rabatt erhältlich!

Ab einem Einkauf von 500 Yuan erhalten Sie 10% Rabatt!

Kulturelle Tabus

中文

不要过于强硬地讨价还价,尤其是在正式场合,要尊重对方的劳动成果。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià, yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé, yào zūnjìng duìfāng de láodòng chéngguǒ。

German

Vermeiden Sie zu hartes Feilschen, besonders in formellen Situationen, und respektieren Sie die Arbeit des Verkäufers.

Schlüsselpunkte

中文

在开业特惠期间,顾客可以尝试讨价还价,但幅度不宜过大。要根据商品的实际价格和自身的经济能力进行判断,选择合适的还价策略。

拼音

Zài kāiyè tèhuì qījiān, gùkè kěyǐ chángshì tǎojiàjià, dàn fúdu bù yí guò dà。Yào gēnjù shāngpǐn de shíjì jiàgé hé zìshēn de jīngjì nénglì jìnxíng pànduàn, xuǎnzé héshì de huánjià cèlüè。

German

Während eines Eröffnungsangebots können Kunden versuchen zu feilschen, aber die Differenz sollte nicht zu groß sein. Sie sollten den tatsächlichen Preis der Ware und ihre eigenen finanziellen Möglichkeiten berücksichtigen und eine geeignete Verhandlungsstrategie wählen.

Übungshinweise

中文

多听多说,积累相关词汇和表达方式。

练习模拟场景对话,提升口语表达能力。

可以和朋友一起练习,互相扮演顾客和店员的角色。

注意语气和语调,让对话更自然流畅。

拼音

Duō tīng duō shuō, jīlěi xiāngguān cíhuì hé biǎodá fāngshì。

Liànxí mónǐ chǎngjǐng duìhuà, tíshēng kǒuyǔ biǎodá nénglì。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn gùkè hé diànyuán de juésè。

Zhùyì yǔqì hé yǔdiào, ràng duìhuà gèng zìrán liúcháng。

German

Viel hören und sprechen, um relevante Vokabeln und Ausdrucksweisen zu sammeln.

Üben Sie simulierte Szenen-Dialoge, um Ihre mündlichen Ausdrucksfähigkeiten zu verbessern.

Sie können mit Freunden üben und dabei die Rollen von Kunde und Verkäufer wechseln.

Achten Sie auf den Ton und die Intonation, um den Dialog natürlicher und flüssiger zu gestalten.