开业特惠 Grande ouverture
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:您好,请问这件衣服开业特惠价是多少?
店员:您好,这件衣服原价200元,开业特惠价150元。
顾客:150元,还能再便宜一点吗?
店员:您看您也是第一次来我们店里,那我就给您优惠到140元吧。
顾客:好,那就140元吧。谢谢!
拼音
French
Client: Bonjour, quel est le prix spécial d'ouverture pour cette robe ?
Vendeuse: Bonjour, cette robe coûte normalement 200 yuans, le prix spécial d'ouverture est de 150 yuans.
Client: 150 yuans, est-ce que vous pouvez faire moins cher ?
Vendeuse: Comme c'est votre première visite dans notre magasin, je vous la laisse à 140 yuans.
Client: D'accord, 140 yuans alors. Merci !
Dialogues 2
中文
顾客:老板,这件衬衫质量不错,多少钱?
老板:180元。
顾客:有点贵,150元可以吗?
老板:150元有点亏,160元怎么样?
顾客:好吧,160就160吧。
拼音
French
Client : Patron, cette chemise est de bonne qualité, combien coûte-t-elle ?
Patron : 180 yuans.
Client : C’est un peu cher, 150 yuans, c’est possible ?
Patron : 150 yuans, c’est trop bas, 160 yuans, ça vous va ?
Client : D’accord, 160 yuans alors.
Phrases Courantes
开业特惠
Offre spéciale d'ouverture
Contexte Culturel
中文
中国很多商家会在开业期间推出特惠活动,吸引顾客,提高知名度。讨价还价在中国很常见,特别是街边小店和市场。
通常情况下,第一次还价幅度不要太大,可以先试探性地问一下能不能便宜一些。
拼音
French
De nombreuses entreprises en Chine proposent des offres spéciales lors de leur ouverture pour attirer les clients et accroître la notoriété de leur marque. La négociation du prix est courante en Chine, surtout dans les petites boutiques de rue et les marchés.
En général, la première contre-proposition ne devrait pas être trop importante ; il est conseillé de demander d'abord prudemment s'il est possible d'obtenir une réduction.
Expressions Avancées
中文
本店开业大酬宾,全场商品一律八折!
凡购满五百元,即可享受九折优惠!
拼音
French
Grande fête d'inauguration ! Tous les articles bénéficient d'une réduction de 20 % !
Achat supérieur à 500 yuans et bénéficiez de 10 % de réduction !
Tabous Culturels
中文
不要过于强硬地讨价还价,尤其是在正式场合,要尊重对方的劳动成果。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàjià, yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé, yào zūnjìng duìfāng de láodòng chéngguǒ。
French
Évitez de marchander de manière trop agressive, surtout dans un cadre formel, et respectez le travail du vendeur.Points Clés
中文
在开业特惠期间,顾客可以尝试讨价还价,但幅度不宜过大。要根据商品的实际价格和自身的经济能力进行判断,选择合适的还价策略。
拼音
French
Pendant la période d'offre spéciale d'ouverture, les clients peuvent tenter de négocier le prix, mais la différence ne doit pas être trop importante. Il convient de tenir compte du prix réel des articles et de sa propre capacité financière, et de choisir une stratégie de négociation appropriée.Conseils Pratiques
中文
多听多说,积累相关词汇和表达方式。
练习模拟场景对话,提升口语表达能力。
可以和朋友一起练习,互相扮演顾客和店员的角色。
注意语气和语调,让对话更自然流畅。
拼音
French
Écoutez et parlez davantage pour enrichir votre vocabulaire et vos expressions.
Entraînez-vous à des dialogues simulés en situation pour améliorer vos compétences orales.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis en jouant alternativement les rôles de client et de vendeur.
Faites attention à l'intonation et au ton pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.