表达紧急程度 Dringlichkeit ausdrücken
Dialoge
Dialoge 1
中文
病人:医生,我感觉很不舒服,胸口很闷,呼吸困难,是不是很严重?
医生:您这情况听起来很紧急,我们马上去做个检查。请您先躺下休息,别紧张。
病人:好,医生。
医生:护士,请立刻准备心电图和血液检查,这是急诊病人!
护士:好的,医生,马上准备。
拼音
German
Patient: Herr Doktor, ich fühle mich sehr schlecht, ich habe starke Brustenge, Atemnot. Ist das sehr ernst?
Arzt: Das klingt sehr dringend. Wir machen sofort eine Untersuchung. Bitte legen Sie sich hin und entspannen Sie sich.
Patient: Okay, Herr Doktor.
Arzt: Schwester, bitte bereiten Sie sofort ein EKG und eine Blutuntersuchung vor. Das ist ein Notfall!
Schwester: Ja, Herr Doktor, sofort.
Häufige Ausdrücke
非常紧急
äußerst dringend
Kultureller Hintergrund
中文
在表达紧急程度时,中国人通常会直接说明症状的严重程度,并使用“很严重”、“很紧急”等词语。在医院就诊时,直接表达紧急情况可以得到优先处理。
拼音
German
In Germany, directly stating the severity of symptoms and using words like "sehr ernst" (very serious) or "dringend" (urgent) is common. In hospitals, clearly expressing urgency usually leads to prioritization. However, overly dramatic expressions might be perceived negatively.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
刻不容缓
危在旦夕
性命攸关
拼音
German
lebensbedrohlich
akut
unaufschiebbar
Kulturelle Tabus
中文
避免夸大其词,以免造成不必要的恐慌或误解。
拼音
bìmiǎn kuādà qícì,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng huò wùjiě。
German
Übertreibungen sollten vermieden werden, um unnötige Panik oder Missverständnisse zu vermeiden.Schlüsselpunkte
中文
根据实际情况选择合适的词语,避免含糊不清。在医疗场合,准确表达病情至关重要。
拼音
German
Wählen Sie je nach Situation die passenden Wörter, vermeiden Sie Unklarheiten. In medizinischen Kontexten ist die genaue Beschreibung des Krankheitszustands entscheidend.Übungshinweise
中文
多练习不同程度的紧急情况表达,例如轻微不适、中等严重、危急生命等。
可以和朋友或家人模拟就诊场景,练习如何清晰准确地表达病情。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Grade der Dringlichkeit, z.B. leichte Beschwerden, mittelschwere Erkrankung, lebensbedrohliche Situationen.
Simulieren Sie mit Freunden oder Familie Arztbesuche, um das klare und präzise Beschreiben von Symptomen zu üben.