表达紧急程度 Выражение срочности
Диалоги
Диалоги 1
中文
病人:医生,我感觉很不舒服,胸口很闷,呼吸困难,是不是很严重?
医生:您这情况听起来很紧急,我们马上去做个检查。请您先躺下休息,别紧张。
病人:好,医生。
医生:护士,请立刻准备心电图和血液检查,这是急诊病人!
护士:好的,医生,马上准备。
拼音
Russian
Пациент: Доктор, мне очень плохо, у меня сильная боль в груди, затруднено дыхание. Это серьезно?
Врач: Ситуация выглядит очень серьёзной. Мы немедленно проведём обследование. Пожалуйста, лягте и отдохните, не волнуйтесь.
Пациент: Хорошо, доктор.
Врач: Медсестра, немедленно приготовьте ЭКГ и анализ крови, это экстренный случай!
Медсестра: Хорошо, доктор, сейчас же.
Часто используемые выражения
非常紧急
очень серьезно
Культурный фон
中文
在表达紧急程度时,中国人通常会直接说明症状的严重程度,并使用“很严重”、“很紧急”等词语。在医院就诊时,直接表达紧急情况可以得到优先处理。
拼音
Russian
При выражении срочности русские часто используют фразы типа «очень серьёзно», «экстренный случай», или прямо описывают тяжесть симптомов. В больнице прямое указание на срочность обычно гарантирует приоритетное лечение. Избегайте ненужных преувеличений.
Продвинутые выражения
中文
刻不容缓
危在旦夕
性命攸关
拼音
Russian
крайне срочно
на грани жизни и смерти
жизненно важно
Культурные запреты
中文
避免夸大其词,以免造成不必要的恐慌或误解。
拼音
bìmiǎn kuādà qícì,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de kǒnghuāng huò wùjiě。
Russian
Избегайте преувеличений, чтобы не вызвать ненужной паники или недоразумений.Ключевые точки
中文
根据实际情况选择合适的词语,避免含糊不清。在医疗场合,准确表达病情至关重要。
拼音
Russian
Подбирайте подходящие слова в зависимости от ситуации, избегайте двусмысленности. В медицинской обстановке точное описание состояния крайне важно.Советы для практики
中文
多练习不同程度的紧急情况表达,例如轻微不适、中等严重、危急生命等。
可以和朋友或家人模拟就诊场景,练习如何清晰准确地表达病情。
拼音
Russian
Потренируйтесь выражать разные степени срочности, например, лёгкий дискомфорт, средняя тяжесть, опасность для жизни.
Можно смоделировать визит к врачу с друзьями или семьёй, чтобы потренироваться чётко и точно описывать своё состояние.