五花大绑 Five-flower Binding
Explanation
指捆绑人的一种方法,通常指用绳索将人的手脚及身体其他部位捆绑起来。
A method of tying up a person, usually using ropes to bind hands, feet, and other parts of the body.
Origin Story
话说在古代的一个小镇上,发生了一起抢劫案。劫匪手段极其残忍,将店主五花大绑,扔在仓库里。 恰巧这时,一位路过的武林高手目睹了这一切,他见义勇为,迅速制服劫匪,并解开了店主身上的绳索。 店主感激涕零,从此以后,武林高手在小镇上名声大噪,成为了人们心中的英雄。 这个故事告诉我们,在危急时刻,需要我们挺身而出,伸出援手,帮助那些需要帮助的人。 而‘五花大绑’则形象地描绘了劫匪残忍的手段,也更突出了武林高手的英勇。
Once upon a time, in an ancient Chinese town, a robbery occurred. The robbers were extremely cruel, tying up the shop owner with five-flower binding and leaving him in the warehouse. At this moment, a passing martial arts expert witnessed everything. He bravely stepped in, quickly subdued the robbers, and untied the shop owner. The shop owner was overwhelmed with gratitude, and from then on, the martial arts expert became famous in the town and a hero in people's hearts. This story tells us that in times of crisis, we need to step forward and lend a hand to those who need help. The term "five-flower binding" vividly depicts the cruelty of the robbers and highlights the bravery of the martial arts expert.
Usage
主要用作宾语、定语;形容捆绑人的方式。
Mainly used as an object and attributive; describes the way to bind someone.
Examples
-
歹徒被五花大绑押上警车。
dǎitú bèi wǔ huā dà bǎng yā shàng jǐng chē dàitú bèi wǔ huā dà bǎng de kǔn le qǐlái
The criminals were tied up and taken away in a police car.
-
他被五花大绑地捆了起来。
He was tied up with his hands and feet bound.