恭敬不如从命 Respect is inferior to obedience
Explanation
指客套话。多用在对方对自己客气,虽不敢当,但不好违命。
It is a polite phrase. It is often used when the other party is polite to oneself, although one does not deserve it, but it is not good to disobey.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个饱读诗书的秀才,名叫李元吉。一日,他进京赶考,路过一个偏僻的小村庄。天色已晚,李元吉便敲开了一户农家的大门,想借宿一晚。农家夫妇十分热情好客,不仅为他准备了丰盛的晚餐,还让出了自己温暖的床铺。李元吉十分感激,连声说道:“恭敬不如从命,感谢老夫妇的盛情款待!” 第二天清晨,李元吉告别了农家夫妇,继续赶路,他心里暗暗下定决心,以后一定要好好学习,为国家做贡献,以报答农家夫妇的恩情。
In the Tang Dynasty, there was a scholar named Li Yuanji who was well-read. One day, he went to the capital to take the imperial examinations, and passed through a remote village. It was getting late, so Li Yuanji knocked on the door of a farmer's house and asked to spend the night. The farmer and his wife were very hospitable, not only preparing a sumptuous dinner for him, but also giving up their warm bed. Li Yuanji was very grateful, saying repeatedly, "Gōngjìng bùrú cóngmìng, thank you for your hospitality!" The next morning, Li Yuanji bid farewell to the farmer and his wife and continued on his journey. He secretly made up his mind to study hard in the future, contribute to the country, and repay the kindness of the farmer and his wife.
Usage
常用作客套话,表示接受对方的邀请或请求。
Often used as a polite phrase to accept someone's invitation or request.
Examples
-
老人家盛情邀请,恭敬不如从命吧!
lǎorénjiā shèngqíng yāoqǐng, gōngjìng bùrú cóngmìng ba!
I couldn't refuse the old man's kind invitation.
-
既然领导都这么说了,恭敬不如从命
jìrán lǐngdǎo dōu zhème shuō le, gōngjìng bùrú cóngmìng
Since the boss said so, I'll simply obey.