望洋兴叹 Sighing at the vast ocean
Explanation
望洋兴叹,意思是仰望大海而感叹,比喻面对伟大事物而自感渺小,也指因力量不足而感到无可奈何。
Wàng Yáng Xīng Tàn means to look up at the ocean and sigh. It describes the feeling of feeling small and insignificant in the face of great things, or feeling helpless in the face of insurmountable difficulties.
Origin Story
传说古代有个黄河河神,名叫河伯。他自以为黄河浩大,天下第一,便兴致勃勃地去北海看看。到了北海,他才发现北海之广阔,远非黄河可比。河伯顿时感到自己的渺小,不禁望洋兴叹。这个故事告诉我们,要谦虚谨慎,不要自以为是,要勇于学习,不断进步。
Legend has it that in ancient times there was a Yellow River god named He Bo. He believed that the Yellow River was vast and the greatest in the world, so he went to the North Sea to have a look. When he arrived at the North Sea, he realized that the vastness of the North Sea was far beyond comparison with the Yellow River. He Bo suddenly felt his own insignificance and could not help but sigh in despair.
Usage
常用作谓语、宾语、定语;形容做事因力不胜任或没有条件而感到无可奈何。
Often used as a predicate, object, or attributive; describes the feeling of helplessness when one cannot accomplish something or does not have the prerequisites.
Examples
-
面对如此巨大的挑战,我们只能望洋兴叹。
miàn duì rú cǐ jù dà de tiǎo zhàn, wǒ men zhǐ néng wàng yáng xīng tàn
Faced with such a huge challenge, we can only sigh in despair.
-
他自知能力有限,面对这个难题,只能望洋兴叹。
tā zì zhī néng lì yǒu xiàn, miàn duì zhè ge nán tí, zhǐ néng wàng yáng xīng tàn
He knows his abilities are limited, and before this problem, can only sigh in despair.
-
面对如此庞大的工程,我们不得不望洋兴叹
miàn duì rú cǐ páng dà de gōng chéng, wǒ men bù dé bù wàng yáng xīng tàn
Faced with such a huge project, we have to sigh in despair