押金交付 Deposit Payment yājīn jiāofù

Dialogues

Dialogues 1

中文

房东:您好,请问您是来签租赁合同的吗?
租客:是的,您好。
房东:请您看一下合同条款,没问题的话,我们需要您支付三个月房租作为押金。
租客:好的,没问题。请问可以刷卡支付吗?
房东:可以的,我们支持支付宝和微信支付。
租客:好的,我用支付宝支付。
房东:好的,支付成功后,我会把钥匙和合同副本给您。
租客:谢谢!

拼音

fángdōng: nínhǎo, qǐngwèn nín shì lái qiān zūlìnhétóng de ma?
zū kè: shì de, nínhǎo.
fángdōng: qǐng nín kàn yīxià hétóng tiáokuǎn, méi wèntí de huà, wǒmen xūyào nín zhīfù sān gè yuè fángzū zuòwéi yājīn.
zū kè: hǎo de, méi wèntí. qǐngwèn kěyǐ shuā kǎ zhīfù ma?
fángdōng: kěyǐ de, wǒmen zhīchí zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù.
zū kè: hǎo de, wǒ yòng zhīfùbǎo zhīfù.
fángdōng: hǎo de, zhīfù chénggōng hòu, wǒ huì bǎ yàoshi hé hétóng fùběn gěi nín.
zū kè: xièxie!

English

Landlord: Hello, are you here to sign the rental contract?
Tenant: Yes, hello.
Landlord: Please take a look at the contract terms. If there's no problem, we need you to pay three months' rent as a deposit.
Tenant: Okay, no problem. Can I pay by card?
Landlord: Yes, we accept Alipay and WeChat Pay.
Tenant: Okay, I'll use Alipay.
Landlord: Okay, after successful payment, I will give you the key and a copy of the contract.
Tenant: Thank you!

Common Phrases

押金

yājīn

Deposit

Cultural Background

中文

在中国,支付押金是租房或入住酒店的常见做法,通常是房租的1-3个月。

支付宝和微信支付在中国非常普及,几乎所有商家都支持。

押金在租期结束后会退还,但前提是房屋没有损坏,且租客遵守了租赁合同。

拼音

zài zhōngguó, zhīfù yājīn shì zū fáng huò rùzhù jiǔdiàn de chángjiàn zuòfǎ, tōngcháng shì fángzū de 1-3 gè yuè。

zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù zài zhōngguó fēicháng pǔjí, jīhū suǒyǒu shāngjiā dōu zhīchí。

yājīn zài zūqī jiéshù hòu huì tuǐhuán, dàn qián tí shì fángwū méiyǒu sǔnhuài, qiě zū kè zūnshǒu le zūlìnhétóng。

English

In China, paying a deposit is a common practice when renting a house or staying in a hotel, usually 1-3 months' rent.

Alipay and WeChat Pay are very popular in China, and almost all businesses support them.

The deposit will be returned at the end of the lease term, but on the condition that the property is not damaged and the tenant has abided by the rental contract.

Advanced Expressions

中文

“请问您方便现在支付押金吗?”

“为了保障双方权益,我们通常需要收取押金。”

“押金会在您退房/搬离后,经过房屋检查无损坏后,全额退还。”

拼音

qǐngwèn nín fāngbiàn xiànzài zhīfù yājīn ma?

wèile bǎozhàng shuāngfāng quányì, wǒmen tōngcháng xūyào shōuqǔ yājīn。

yājīn huì zài nín tuìfáng/bānlí hòu, jīngguò fángwū jiǎnchá wú sǔnhuài hòu, quán'é tuǐhuán。

English

"Would you be available to pay the deposit now?"

"To protect the rights and interests of both parties, we usually need to collect a deposit."

"The deposit will be fully refunded after you check out/move out, after a property inspection confirms no damage."

Cultural Taboos

中文

不要在交付押金时过于纠缠细节,保持平和友好的态度。

拼音

bùyào zài jiāofù yājīn shí guòyú jiūchán xìjié, bǎochí pínghé yǒuhǎo de tàidu。

English

Do not haggle over details when paying the deposit, and maintain a peaceful and friendly attitude.

Key Points

中文

租客需要在签订合同前支付押金,金额通常为房租的1-3个月。支付方式可以是现金、银行转账或移动支付。退房时,需要房屋检查合格后才能退还押金。

拼音

zū kè xūyào zài qiāndìng hétóng qián zhīfù yājīn, jīn'é tōngcháng wèi fángzū de 1-3 gè yuè. zhīfù fāngshì kěyǐ shì xiànjīn, yínháng zhuǎnzhàng huò yídòng zhīfù. tuìfáng shí, xūyào fángwū jiǎnchá hégé hòu cáinéng tuǐhuán yājīn。

English

Tenants need to pay the deposit before signing the contract, usually 1-3 months' rent. Payment methods can be cash, bank transfer or mobile payment. When checking out, the deposit can only be refunded after the property inspection is passed.

Practice Tips

中文

反复练习不同情景下的对话,例如,房东或租客提出不同要求时的应对方式。

注意语气和语调,使对话自然流畅。

与母语人士进行练习,并寻求反馈。

拼音

fǎnfù liànxí bùtóng qíngjǐng xià de duìhuà, lìrú, fángdōng huò zū kè tíchū bùtóng yāoqiú shí de yìngduì fāngshì。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào, shǐ duìhuà zìrán liúlàng。

yǔ mǔyǔ rénshì jìnxíng liànxí, bìng qǐqiú fǎnkuì。

English

Practice dialogues in different scenarios repeatedly, such as how to respond when landlords or tenants make different requests.

Pay attention to the tone and intonation to make the dialogue natural and smooth.

Practice with native speakers and seek feedback.