押金交付 Paiement du Dépôt yājīn jiāofù

Dialogues

Dialogues 1

中文

房东:您好,请问您是来签租赁合同的吗?
租客:是的,您好。
房东:请您看一下合同条款,没问题的话,我们需要您支付三个月房租作为押金。
租客:好的,没问题。请问可以刷卡支付吗?
房东:可以的,我们支持支付宝和微信支付。
租客:好的,我用支付宝支付。
房东:好的,支付成功后,我会把钥匙和合同副本给您。
租客:谢谢!

拼音

fángdōng: nínhǎo, qǐngwèn nín shì lái qiān zūlìnhétóng de ma?
zū kè: shì de, nínhǎo.
fángdōng: qǐng nín kàn yīxià hétóng tiáokuǎn, méi wèntí de huà, wǒmen xūyào nín zhīfù sān gè yuè fángzū zuòwéi yājīn.
zū kè: hǎo de, méi wèntí. qǐngwèn kěyǐ shuā kǎ zhīfù ma?
fángdōng: kěyǐ de, wǒmen zhīchí zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù.
zū kè: hǎo de, wǒ yòng zhīfùbǎo zhīfù.
fángdōng: hǎo de, zhīfù chénggōng hòu, wǒ huì bǎ yàoshi hé hétóng fùběn gěi nín.
zū kè: xièxie!

French

Propriétaire : Bonjour, êtes-vous là pour signer le contrat de location ?
Locataire : Oui, bonjour.
Propriétaire : Veuillez consulter les termes du contrat. S’il n’y a pas de problème, nous avons besoin que vous versiez trois mois de loyer comme dépôt de garantie.
Locataire : D’accord, pas de problème. Puis-je payer par carte ?
Propriétaire : Oui, nous acceptons Alipay et WeChat Pay.
Locataire : D’accord, j’utiliserai Alipay.
Propriétaire : D’accord, après le paiement réussi, je vous donnerai la clé et une copie du contrat.
Locataire : Merci !

Phrases Courantes

押金

yājīn

Dépôt de garantie

Contexte Culturel

中文

在中国,支付押金是租房或入住酒店的常见做法,通常是房租的1-3个月。

支付宝和微信支付在中国非常普及,几乎所有商家都支持。

押金在租期结束后会退还,但前提是房屋没有损坏,且租客遵守了租赁合同。

拼音

zài zhōngguó, zhīfù yājīn shì zū fáng huò rùzhù jiǔdiàn de chángjiàn zuòfǎ, tōngcháng shì fángzū de 1-3 gè yuè。

zhīfùbǎo hé wēixìn zhīfù zài zhōngguó fēicháng pǔjí, jīhū suǒyǒu shāngjiā dōu zhīchí。

yājīn zài zūqī jiéshù hòu huì tuǐhuán, dàn qián tí shì fángwū méiyǒu sǔnhuài, qiě zū kè zūnshǒu le zūlìnhétóng。

French

En Chine, le versement d'un dépôt de garantie est une pratique courante lors de la location d'un logement ou d'un séjour à l'hôtel, généralement équivalent à 1 à 3 mois de loyer.

Alipay et WeChat Pay sont très répandus en Chine, et presque tous les commerçants les acceptent.

Le dépôt de garantie est restitué à la fin du bail, à condition que le logement n'ait subi aucun dommage et que le locataire ait respecté les termes du contrat de location.

Expressions Avancées

中文

“请问您方便现在支付押金吗?”

“为了保障双方权益,我们通常需要收取押金。”

“押金会在您退房/搬离后,经过房屋检查无损坏后,全额退还。”

拼音

qǐngwèn nín fāngbiàn xiànzài zhīfù yājīn ma?

wèile bǎozhàng shuāngfāng quányì, wǒmen tōngcháng xūyào shōuqǔ yājīn。

yājīn huì zài nín tuìfáng/bānlí hòu, jīngguò fángwū jiǎnchá wú sǔnhuài hòu, quán'é tuǐhuán。

French

« Seriez-vous disponible pour payer le dépôt maintenant ? »

« Pour garantir les droits de chaque partie, nous demandons généralement un dépôt de garantie. »

« Le dépôt de garantie vous sera entièrement remboursé après votre départ/déménagement, suite à un contrôle du logement sans constat de dommage. »

Tabous Culturels

中文

不要在交付押金时过于纠缠细节,保持平和友好的态度。

拼音

bùyào zài jiāofù yājīn shí guòyú jiūchán xìjié, bǎochí pínghé yǒuhǎo de tàidu。

French

Évitez de trop vous attarder sur les détails lors du versement du dépôt de garantie et conservez une attitude calme et amicale.

Points Clés

中文

租客需要在签订合同前支付押金,金额通常为房租的1-3个月。支付方式可以是现金、银行转账或移动支付。退房时,需要房屋检查合格后才能退还押金。

拼音

zū kè xūyào zài qiāndìng hétóng qián zhīfù yājīn, jīn'é tōngcháng wèi fángzū de 1-3 gè yuè. zhīfù fāngshì kěyǐ shì xiànjīn, yínháng zhuǎnzhàng huò yídòng zhīfù. tuìfáng shí, xūyào fángwū jiǎnchá hégé hòu cáinéng tuǐhuán yājīn。

French

Le locataire doit verser le dépôt de garantie avant la signature du contrat, généralement équivalent à 1 à 3 mois de loyer. Les modes de paiement peuvent être l’espèce, un virement bancaire ou un paiement mobile. Au départ, le dépôt de garantie ne sera restitué qu’après un contrôle du logement concluant.

Conseils Pratiques

中文

反复练习不同情景下的对话,例如,房东或租客提出不同要求时的应对方式。

注意语气和语调,使对话自然流畅。

与母语人士进行练习,并寻求反馈。

拼音

fǎnfù liànxí bùtóng qíngjǐng xià de duìhuà, lìrú, fángdōng huò zū kè tíchū bùtóng yāoqiú shí de yìngduì fāngshì。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào, shǐ duìhuà zìrán liúlàng。

yǔ mǔyǔ rénshì jìnxíng liànxí, bìng qǐqiú fǎnkuì。

French

Entraînez-vous à répétition à des dialogues dans différents contextes, par exemple, comment réagir aux demandes diverses du propriétaire ou du locataire.

Soyez attentif à l’intonation et au ton pour rendre le dialogue naturel et fluide.

Entraînez-vous avec des locuteurs natifs et recherchez un retour d’expérience.