赠品协商 Gift Negotiation
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:能不能便宜点?
老板:这已经是最低价了。
顾客:那如果我多买几件呢?
老板:哦,如果您多买几件,我可以送您一个小礼物。
顾客:什么礼物?
老板:一个钥匙扣。
顾客:那好吧,我买两件。
拼音
English
Customer: How much is this dress?
Shopkeeper: 100 yuan.
Customer: Can you give me a discount?
Shopkeeper: This is already the lowest price.
Customer: What if I buy several?
Shopkeeper: If you buy several, I can give you a small gift.
Customer: What kind of gift?
Shopkeeper: A keychain.
Customer: Okay, I'll buy two.
Dialogues 2
中文
顾客:老板,这个包很漂亮,多少钱?
老板:300块。
顾客:能不能便宜一点?我想要一个赠品。
老板:赠品?可以,如果你买这个包,我送你一个化妆包。
顾客:嗯,这个化妆包看着也不错。成交!
老板:好嘞!
拼音
English
Customer: This bag is very beautiful, how much is it?
Shopkeeper: 300 yuan.
Customer: Can you lower the price? I want a free gift.
Shopkeeper: Free gift? Ok, if you buy this bag, I'll give you a makeup bag.
Customer: Mm, this makeup bag looks nice too. Deal!
Shopkeeper: Great!
Common Phrases
赠品
Free gift
讨价还价
Bargaining
便宜点
Cheaper
送你一个……
I'll give you a…
Cultural Background
中文
在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在购买小商品或街边摊位时。赠品作为讨价还价的附加手段,可以提高顾客的满意度。
赠品通常是相对小件且价值较低的物品,例如钥匙扣、小礼品、试用品等。
在正式场合,例如大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。在非正式场合,例如夜市或小商店,讨价还价则相对常见。
拼音
English
Bargaining is common in China, especially when buying small items or from street vendors. A free gift, used as a supplementary bargaining tool, can increase customer satisfaction.
Gifts are typically small items with relatively low value, such as keychains, small gifts, or free samples.
In formal settings, such as large department stores or brand-name stores, bargaining is usually not acceptable. In informal settings, such as night markets or small shops, bargaining is more common.
Advanced Expressions
中文
如果您购买两件以上,我们可以考虑提供更优惠的折扣和赠品。
购买本店商品满一定金额,即可获得更丰厚的赠品。
为了感谢您的支持,我们额外赠送您一份精美礼品。
拼音
English
If you purchase two or more items, we can consider providing a more favorable discount and gift.
When you purchase a certain amount of goods from our store, you can get more generous gifts.
To thank you for your support, we will give you an additional exquisite gift.
Cultural Taboos
中文
在正式场合或高级场所,过度讨价还价或对赠品过分要求,可能会被认为是不礼貌的。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé huò gāojí chǎngsuǒ, guòdù tǎojià-hàijià huò duì zèngpǐn guòfèn yāoqiú, kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de.
English
In formal settings or high-end places, excessive bargaining or excessive demands for gifts may be considered impolite.Key Points
中文
在进行赠品协商时,需要根据实际情况灵活运用策略,既要争取到优惠,又要避免过度要求,影响购物体验。建议在购买多件商品或价格较高时,尝试协商赠品。
拼音
English
When negotiating for gifts, it is necessary to flexibly use strategies according to the actual situation. You need to strive for favorable deals while avoiding excessive demands that would affect the shopping experience. It is advisable to try negotiating for gifts when purchasing multiple items or items with higher prices.Practice Tips
中文
多练习不同场景下的对话,例如在购买衣服、包包、电子产品等不同类型的商品时,如何与商家进行赠品协商。
模拟不同类型的顾客,例如精打细算的顾客、豪爽的顾客等,练习不同的协商技巧。
注意观察商家的反应,并根据商家的反应调整自己的协商策略。
拼音
English
Practice dialogues in different scenarios, such as when buying clothes, bags, electronics, etc., and how to negotiate gifts with the seller.
Simulate different types of customers, such as thrifty customers, generous customers, etc., and practice different negotiation skills.
Pay attention to the seller's reaction and adjust your negotiation strategy accordingly.