赠品协商 Négociation de cadeaux
Dialogues
Dialogues 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:能不能便宜点?
老板:这已经是最低价了。
顾客:那如果我多买几件呢?
老板:哦,如果您多买几件,我可以送您一个小礼物。
顾客:什么礼物?
老板:一个钥匙扣。
顾客:那好吧,我买两件。
拼音
French
Client : Combien coûte cette robe ?
Vendeur : 100 yuans.
Client : Pouvez-vous me faire une réduction ?
Vendeur : C’est déjà le prix le plus bas.
Client : Et si j’en achète plusieurs ?
Vendeur : Si vous en achetez plusieurs, je peux vous offrir un petit cadeau.
Client : Quel genre de cadeau ?
Vendeur : Un porte-clés.
Client : D’accord, j’en prendrai deux.
Dialogues 2
中文
顾客:老板,这个包很漂亮,多少钱?
老板:300块。
顾客:能不能便宜一点?我想要一个赠品。
老板:赠品?可以,如果你买这个包,我送你一个化妆包。
顾客:嗯,这个化妆包看着也不错。成交!
老板:好嘞!
拼音
French
Client : Ce sac est magnifique, combien coûte-t-il ?
Vendeur : 300 yuans.
Client : Pourriez-vous baisser le prix ? Je voudrais un cadeau.
Vendeur : Un cadeau ? D’accord, si vous achetez ce sac, je vous offre une trousse de maquillage.
Client : Mm, cette trousse de maquillage est jolie aussi. C’est un accord !
Vendeur : Parfait !
Phrases Courantes
赠品
Cadeau
讨价还价
Marchander
便宜点
Moins cher
送你一个……
Je vous offre un…
Contexte Culturel
中文
在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在购买小商品或街边摊位时。赠品作为讨价还价的附加手段,可以提高顾客的满意度。
赠品通常是相对小件且价值较低的物品,例如钥匙扣、小礼品、试用品等。
在正式场合,例如大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。在非正式场合,例如夜市或小商店,讨价还价则相对常见。
拼音
French
La négociation est courante en Chine, surtout pour l’achat de petits articles ou auprès des vendeurs ambulants. Un cadeau gratuit, utilisé comme outil de négociation supplémentaire, peut améliorer la satisfaction du client.
Les cadeaux sont généralement de petits articles de faible valeur, tels que des porte-clés, de petits cadeaux ou des échantillons gratuits.
Dans les contextes formels, comme les grands magasins ou les boutiques de marque, la négociation est généralement inacceptable. Dans les contextes informels, comme les marchés nocturnes ou les petites boutiques, la négociation est plus courante.
Expressions Avancées
中文
如果您购买两件以上,我们可以考虑提供更优惠的折扣和赠品。
购买本店商品满一定金额,即可获得更丰厚的赠品。
为了感谢您的支持,我们额外赠送您一份精美礼品。
拼音
French
Si vous achetez deux articles ou plus, nous pouvons envisager d’offrir une réduction et un cadeau plus avantageux.
Lors de l’achat d’un certain montant de marchandises dans notre magasin, vous pouvez obtenir des cadeaux plus généreux.
Pour vous remercier de votre soutien, nous vous offrons un cadeau exquis supplémentaire.
Tabous Culturels
中文
在正式场合或高级场所,过度讨价还价或对赠品过分要求,可能会被认为是不礼貌的。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé huò gāojí chǎngsuǒ, guòdù tǎojià-hàijià huò duì zèngpǐn guòfèn yāoqiú, kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de.
French
Dans des contextes formels ou des lieux haut de gamme, marchander excessivement ou exiger des cadeaux de manière excessive peut être considéré comme impoli.Points Clés
中文
在进行赠品协商时,需要根据实际情况灵活运用策略,既要争取到优惠,又要避免过度要求,影响购物体验。建议在购买多件商品或价格较高时,尝试协商赠品。
拼音
French
Lors de la négociation de cadeaux, il est nécessaire d’utiliser des stratégies de manière flexible en fonction de la situation réelle. Vous devez vous efforcer d’obtenir des offres avantageuses tout en évitant les demandes excessives qui pourraient nuire à l’expérience d’achat. Il est conseillé d’essayer de négocier des cadeaux lors de l’achat de plusieurs articles ou d’articles plus chers.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,例如在购买衣服、包包、电子产品等不同类型的商品时,如何与商家进行赠品协商。
模拟不同类型的顾客,例如精打细算的顾客、豪爽的顾客等,练习不同的协商技巧。
注意观察商家的反应,并根据商家的反应调整自己的协商策略。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents scénarios, par exemple lors de l’achat de vêtements, de sacs, d’appareils électroniques, etc., et comment négocier des cadeaux avec le vendeur.
Simulez différents types de clients, par exemple des clients économes, des clients généreux, etc., et pratiquez différentes techniques de négociation.
Faites attention à la réaction du vendeur et ajustez votre stratégie de négociation en conséquence.