赠品协商 贈り物交渉
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:100块。
顾客:能不能便宜点?
老板:这已经是最低价了。
顾客:那如果我多买几件呢?
老板:哦,如果您多买几件,我可以送您一个小礼物。
顾客:什么礼物?
老板:一个钥匙扣。
顾客:那好吧,我买两件。
拼音
Japanese
客:この服いくらですか?
店主:100元です。
客:安くしてもらえませんか?
店主:これが最低価格です。
客:何枚か買ったらどうなりますか?
店主:何枚か買って頂けたら、小さなプレゼントをお付けします。
客:どんなプレゼントですか?
店主:キーホルダーです。
客:じゃあ、2枚買います。
ダイアログ 2
中文
顾客:老板,这个包很漂亮,多少钱?
老板:300块。
顾客:能不能便宜一点?我想要一个赠品。
老板:赠品?可以,如果你买这个包,我送你一个化妆包。
顾客:嗯,这个化妆包看着也不错。成交!
老板:好嘞!
拼音
Japanese
客:このバッグとても綺麗ですね、いくらですか?
店主:300元です。
客:少し安くしてもらえませんか?おまけが欲しいんです。
店主:おまけですか?いいですよ、このバッグを買って頂けたら、化粧ポーチを差し上げます。
客:うん、この化粧ポーチもいい感じですね。じゃあ、買います!
店主:承知いたしました!
よく使う表現
赠品
おまけ
讨价还价
値引き交渉
便宜点
安く
送你一个……
…を差し上げます
文化背景
中文
在中国,讨价还价是很常见的,尤其是在购买小商品或街边摊位时。赠品作为讨价还价的附加手段,可以提高顾客的满意度。
赠品通常是相对小件且价值较低的物品,例如钥匙扣、小礼品、试用品等。
在正式场合,例如大型商场或品牌专卖店,讨价还价通常不被接受。在非正式场合,例如夜市或小商店,讨价还价则相对常见。
拼音
Japanese
中国では、値引き交渉は一般的です。特に、小さな商品や露店で買い物をする場合によく見られます。おまけは、値引き交渉の追加手段として、顧客満足度を高めることができます。
おまけは、通常、キーホルダーや小さなプレゼント、試供品など、比較的低価格の小さな商品です。
正式な場、例えば大型ショッピングモールやブランド直営店では、値引き交渉は通常受け入れられません。非公式な場、例えば夜市や小さなお店では、値引き交渉は比較的一般的です。
高級表現
中文
如果您购买两件以上,我们可以考虑提供更优惠的折扣和赠品。
购买本店商品满一定金额,即可获得更丰厚的赠品。
为了感谢您的支持,我们额外赠送您一份精美礼品。
拼音
Japanese
2点以上お買い上げの場合は、よりお得な割引とプレゼントをご検討できます。
当店で一定金額以上お買い上げのお客様には、より豪華なプレゼントをご用意しております。
ご愛顧の感謝を込めて、素敵なプレゼントを特別に差し上げます。
文化禁忌
中文
在正式场合或高级场所,过度讨价还价或对赠品过分要求,可能会被认为是不礼貌的。
拼音
zài zhèngshì chǎnghé huò gāojí chǎngsuǒ, guòdù tǎojià-hàijià huò duì zèngpǐn guòfèn yāoqiú, kěnéng huì bèi rènwéi shì bù lǐmào de.
Japanese
フォーマルな場や高級な場所では、過度な値引き交渉や贈り物への過剰な要求は、失礼とみなされる可能性があります。使用キーポイント
中文
在进行赠品协商时,需要根据实际情况灵活运用策略,既要争取到优惠,又要避免过度要求,影响购物体验。建议在购买多件商品或价格较高时,尝试协商赠品。
拼音
Japanese
贈り物交渉を行う際には、状況に応じて柔軟に戦略を立てる必要があります。割引を争取しつつ、買い物体験に悪影響を及ぼすような過剰な要求は避けましょう。複数商品や高額商品の購入時には、贈り物について交渉を試みることをお勧めします。練習ヒント
中文
多练习不同场景下的对话,例如在购买衣服、包包、电子产品等不同类型的商品时,如何与商家进行赠品协商。
模拟不同类型的顾客,例如精打细算的顾客、豪爽的顾客等,练习不同的协商技巧。
注意观察商家的反应,并根据商家的反应调整自己的协商策略。
拼音
Japanese
服、バッグ、電子機器など、さまざまな種類の商品を購入する際、販売員と贈り物についてどのように交渉するかなど、さまざまなシナリオでの会話を練習しましょう。
節約型の顧客、気前の良い顧客など、さまざまなタイプの顧客をシミュレートし、さまざまな交渉スキルを練習しましょう。
販売員の反応に注意し、反応に応じて交渉戦略を調整しましょう。