不识时务 Bù shí shí wù Fuera de contacto

Explanation

不识时务指的是不了解或不适应当前的社会形势和潮流,行为举止不合时宜,也指不了解或不适应时代发展趋势。

Bù shí shí wù se refiere a no comprender o no adaptarse a la situación social y las tendencias actuales, comportarse de manera inapropiada, y también se refiere a no comprender o no adaptarse a la tendencia del desarrollo social.

Origin Story

东汉时期,张霸以清廉正直著称,他历任多个官职,都以他的才能和品德为百姓所爱戴。然而,当权贵邓骘想拉拢他时,张霸却婉拒了。邓骘对张霸的行为表示不解,认为张霸不识时务。然而,张霸心中自有主张,他深知官场险恶,不想卷入权力斗争,宁愿保持清白,也不愿为了私利而曲意逢迎。张霸最终以他淡泊名利的态度,在历史上留下了清正廉洁的好名声。这个故事告诉我们,不识时务有时并非完全是坏事,坚持自己的原则,保持清正廉洁,有时比迎合潮流更重要。

dōnghàn shíqī, zhāng bà yǐ qīnglián zhèngzhí zhùchēng, tā lì rèn duō gè guānzhí, dōu yǐ tā de cáinéng hé pǐndé wèi bǎixìng suǒ àidài. rán'ér, dāng quán guì dēng zhì xiǎng lā lóng tā shí, zhāng bà què wǎnjù le. dēng zhì duì zhāng bà de xíngwéi biǎoshì bù jiě, rènwéi zhāng bà bù shí shíwù. rán'ér, zhāng bà xīnzhōng zì yǒu zhǔzhāng, tā shēnzhī guānchǎng xiǎn'è, bù xiǎng juǎn rù quánlì dòuzhēng, níng yuàn bǎochí qīngbái, yě bù yuàn wèi le sīlì ér qū yì féng yíng. zhāng bà zuìzhōng yǐ tā dàn bó mínglì de tàidu, zài lìshǐ shàng liúxià le qīng zhèng liánjié de hǎo míngshēng. zhège gùshì gàosù wǒmen, bù shí shíwù yǒushí bìngfēi wánquán shì huài shì, jiānchí zìjǐ de yuánzé, bǎochí qīng zhèng liánjié, yǒushí bǐ yínghé cháoliú gèng zhòngyào.

Durante la dinastía Han, Zhang Ba era conocido por su integridad y rectitud. Ocupó muchos cargos y fue querido por el pueblo por su capacidad y carácter. Sin embargo, cuando el poderoso Deng Zhi quiso ganárselo, Zhang Ba se negó educadamente. Deng Zhi estaba desconcertado por el comportamiento de Zhang Ba, creyendo que Zhang Ba estaba fuera de contacto. Sin embargo, Zhang Ba tenía sus propios principios. Conocía los peligros de la política de la corte y no quería involucrarse en luchas de poder. Prefería mantener su integridad en lugar de doblarse para complacer a otros por beneficio personal. Zhang Ba finalmente dejó una buena reputación de integridad e incorruptibilidad en la historia con su actitud desapegada hacia la fama y la fortuna. Esta historia nos dice que estar fuera de contacto no siempre es algo malo. Atender a tus principios y mantener la integridad a veces es más importante que seguir las tendencias.

Usage

形容人不明事理,不适应时代潮流,或者在人际交往中不得体。

xióngróng rén bù míng shìlǐ, bù shìyìng shídài cháoliú, huòzhě zài rénjì jiāowǎng zhōng bù détǐ

Para describir a alguien que no es sensible, no se adapta a la tendencia de los tiempos o es inapropiado en la comunicación interpersonal.

Examples

  • 他过于固执,不识时务,最终错失良机。

    tā guòyú gùzhí, bù shí shíwù, zuìzhōng cuòshī liángjī

    Era demasiado terco y fuera de contacto, perdiendo una gran oportunidad.

  • 年轻人应该勇于创新,不要不识时务地墨守成规。

    niánqīng rén yīnggāi yǒng yú chuàngxīn, bù yào bù shí shíwù de mòshǒu chéngguī

    Los jóvenes deben atreverse a innovar y no ceñirse a las normas anticuadas.

  • 在激烈的市场竞争中,不识时务的企业将很快被淘汰。

    zài jīliè de shìchǎng jìngzhēng zhōng, bù shí shíwù de qǐyè jiāng hěn kuài bèi táotài

    En la feroz competencia del mercado, las empresas que están fuera de contacto serán eliminadas rápidamente.

  • 面对新的挑战,我们必须与时俱进,不能不识时务。

    miànduì xīn de tiǎozhàn, wǒmen bìxū yǔ shí jùjìn, bù néng bù shí shíwù

    Ante los nuevos desafíos, debemos mantenernos al día y no estar fuera de contacto.

  • 不识时务的人往往难以获得成功。

    bù shí shíwù de rén wǎngwǎng nán yǐ huòdé chénggōng

    Los que están fuera de contacto a menudo tienen dificultades para tener éxito.