不识时务 Bù shí shí wù Fora de contexto

Explanation

不识时务指的是不了解或不适应当前的社会形势和潮流,行为举止不合时宜,也指不了解或不适应时代发展趋势。

Bù shí shí wù refere-se a não compreender ou não se adaptar à situação social e às tendências atuais, comportar-se de maneira inadequada e também se refere a não compreender ou não se adaptar à tendência de desenvolvimento social.

Origin Story

东汉时期,张霸以清廉正直著称,他历任多个官职,都以他的才能和品德为百姓所爱戴。然而,当权贵邓骘想拉拢他时,张霸却婉拒了。邓骘对张霸的行为表示不解,认为张霸不识时务。然而,张霸心中自有主张,他深知官场险恶,不想卷入权力斗争,宁愿保持清白,也不愿为了私利而曲意逢迎。张霸最终以他淡泊名利的态度,在历史上留下了清正廉洁的好名声。这个故事告诉我们,不识时务有时并非完全是坏事,坚持自己的原则,保持清正廉洁,有时比迎合潮流更重要。

dōnghàn shíqī, zhāng bà yǐ qīnglián zhèngzhí zhùchēng, tā lì rèn duō gè guānzhí, dōu yǐ tā de cáinéng hé pǐndé wèi bǎixìng suǒ àidài. rán'ér, dāng quán guì dēng zhì xiǎng lā lóng tā shí, zhāng bà què wǎnjù le. dēng zhì duì zhāng bà de xíngwéi biǎoshì bù jiě, rènwéi zhāng bà bù shí shíwù. rán'ér, zhāng bà xīnzhōng zì yǒu zhǔzhāng, tā shēnzhī guānchǎng xiǎn'è, bù xiǎng juǎn rù quánlì dòuzhēng, níng yuàn bǎochí qīngbái, yě bù yuàn wèi le sīlì ér qū yì féng yíng. zhāng bà zuìzhōng yǐ tā dàn bó mínglì de tàidu, zài lìshǐ shàng liúxià le qīng zhèng liánjié de hǎo míngshēng. zhège gùshì gàosù wǒmen, bù shí shíwù yǒushí bìngfēi wánquán shì huài shì, jiānchí zìjǐ de yuánzé, bǎochí qīng zhèng liánjié, yǒushí bǐ yínghé cháoliú gèng zhòngyào.

Durante a dinastia Han, Zhang Ba era conhecido por sua integridade e retidão. Ele ocupou muitos cargos e foi amado pelo povo por sua capacidade e caráter. No entanto, quando o poderoso Deng Zhi quis conquistá-lo, Zhang Ba recusou educadamente. Deng Zhi ficou perplexo com o comportamento de Zhang Ba, acreditando que ele estava fora de sintonia com os tempos. No entanto, Zhang Ba tinha seus próprios princípios. Ele conhecia os perigos da política da corte e não queria se envolver em lutas de poder. Ele preferiu manter sua integridade a se curvar para agradar os outros por ganho pessoal. Zhang Ba, finalmente, deixou uma boa reputação de integridade e incorruptibilidade na história com sua atitude desapegada à fama e fortuna. Essa história nos diz que estar fora de sintonia com os tempos nem sempre é algo ruim. Manter seus princípios e sua integridade às vezes é mais importante do que seguir as tendências.

Usage

形容人不明事理,不适应时代潮流,或者在人际交往中不得体。

xióngróng rén bù míng shìlǐ, bù shìyìng shídài cháoliú, huòzhě zài rénjì jiāowǎng zhōng bù détǐ

Para descrever alguém que não é sensato, não se adapta à tendência dos tempos ou é inadequado na comunicação interpessoal.

Examples

  • 他过于固执,不识时务,最终错失良机。

    tā guòyú gùzhí, bù shí shíwù, zuìzhōng cuòshī liángjī

    Ele era muito teimoso e fora de contato, perdendo uma ótima oportunidade.

  • 年轻人应该勇于创新,不要不识时务地墨守成规。

    niánqīng rén yīnggāi yǒng yú chuàngxīn, bù yào bù shí shíwù de mòshǒu chéngguī

    Os jovens devem ousar inovar e não se ater a regras ultrapassadas.

  • 在激烈的市场竞争中,不识时务的企业将很快被淘汰。

    zài jīliè de shìchǎng jìngzhēng zhōng, bù shí shíwù de qǐyè jiāng hěn kuài bèi táotài

    Na feroz competição de mercado, empresas fora de contato serão eliminadas rapidamente.

  • 面对新的挑战,我们必须与时俱进,不能不识时务。

    miànduì xīn de tiǎozhàn, wǒmen bìxū yǔ shí jùjìn, bù néng bù shí shíwù

    Diante de novos desafios, devemos acompanhar os tempos e não ficar fora de contato.

  • 不识时务的人往往难以获得成功。

    bù shí shíwù de rén wǎngwǎng nán yǐ huòdé chénggōng

    Aqueles que estão fora de contato muitas vezes têm dificuldade em ter sucesso.