临危受命 Aceptar una misión en tiempos de crisis
Explanation
在国家或集体面临危难的时候,勇敢地承担起责任,接受交付的任务。
Aceptar una misión o nombramiento en tiempos de peligro o crisis.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐后主刘禅。然而,刘禅懦弱昏庸,朝政腐败。一日,魏国大军压境,蜀汉岌岌可危。诸葛亮忧心忡忡,夜不能寐,他深知蜀汉的命运系于一身。就在这危急存亡之际,诸葛亮毅然决然地接受了这个重担,他临危受命,誓要保卫蜀汉,抵御外敌。他运筹帷幄,决胜千里,率领蜀军与魏军进行了一场艰苦卓绝的战斗,最终大获全胜,保住了蜀汉的江山社稷。诸葛亮临危受命的精神,千百年来一直激励着后人,成为中华民族精神的象征。
Durante el periodo de los Tres Reinos, Zhuge Liang, el primer ministro de Shu Han, dedicó su vida a ayudar al joven e incompetente gobernante, Liu Shan. El reino Shu Han enfrentó una amenaza crítica cuando las fuerzas de Wei se acercaron a sus fronteras. Zhuge Liang, comprendiendo el peso de la responsabilidad, aceptó fácilmente la misión. Lideró a sus tropas a la victoria mediante una cuidadosa planificación y maniobras estratégicas, salvaguardando así la prosperidad de Shu Han. El espíritu inquebrantable de Zhuge Liang ante la adversidad se convirtió en un símbolo de coraje y perseverancia a lo largo de la historia china.
Usage
用于在危难之际接受重要任务的情况。
Se utiliza para describir situaciones en las que se acepta una tarea importante durante una crisis.
Examples
-
危急关头,他临危受命,担任了抗洪指挥官。
wēijī guāntóu, tā línwēi shòumìng, dānrènle kànghóng zhǐhuīguān.
En un momento crítico, aceptó la misión y se desempeñó como comandante de control de inundaciones.
-
国家危难之际,他临危受命,肩负起重任。
guójiā wēinán zhījī, tā línwēi shòumìng, jiānfù qǐ zhòngrèn.
En tiempos de crisis nacional, aceptó la misión y asumió una gran responsabilidad.