临危受命 Принять миссию в кризисной ситуации
Explanation
在国家或集体面临危难的时候,勇敢地承担起责任,接受交付的任务。
Принять миссию или назначение во время опасности или кризиса.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐后主刘禅。然而,刘禅懦弱昏庸,朝政腐败。一日,魏国大军压境,蜀汉岌岌可危。诸葛亮忧心忡忡,夜不能寐,他深知蜀汉的命运系于一身。就在这危急存亡之际,诸葛亮毅然决然地接受了这个重担,他临危受命,誓要保卫蜀汉,抵御外敌。他运筹帷幄,决胜千里,率领蜀军与魏军进行了一场艰苦卓绝的战斗,最终大获全胜,保住了蜀汉的江山社稷。诸葛亮临危受命的精神,千百年来一直激励着后人,成为中华民族精神的象征。
В эпоху Трёх Царств Чжугэ Лян, премьер-министр Шу Хана, посвятил свою жизнь помощи молодому и некомпетентному правителю Лю Шану. Царство Шу Хан столкнулось с серьёзной угрозой, когда войска Вэй приблизились к их границам. Чжугэ Лян, понимая тяжесть ответственности, охотно принял миссию. Он повёл свои войска к победе благодаря тщательному планированию и стратегическим манёврам, сохранив тем самым процветание Шу Хана. Непоколебимый дух Чжугэ Ляна перед лицом трудностей стал символом мужества и стойкости на протяжении всей китайской истории.
Usage
用于在危难之际接受重要任务的情况。
Используется для описания ситуаций, когда важная задача принимается во время кризиса.
Examples
-
危急关头,他临危受命,担任了抗洪指挥官。
wēijī guāntóu, tā línwēi shòumìng, dānrènle kànghóng zhǐhuīguān.
В критический момент он принял назначение и возглавил борьбу с наводнением.
-
国家危难之际,他临危受命,肩负起重任。
guójiā wēinán zhījī, tā línwēi shòumìng, jiānfù qǐ zhòngrèn.
В период национального кризиса он принял назначение и взял на себя огромную ответственность。