临危受命 Accettare una missione in tempo di crisi
Explanation
在国家或集体面临危难的时候,勇敢地承担起责任,接受交付的任务。
Accettare una missione o un incarico in tempo di pericolo o crisi.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐后主刘禅。然而,刘禅懦弱昏庸,朝政腐败。一日,魏国大军压境,蜀汉岌岌可危。诸葛亮忧心忡忡,夜不能寐,他深知蜀汉的命运系于一身。就在这危急存亡之际,诸葛亮毅然决然地接受了这个重担,他临危受命,誓要保卫蜀汉,抵御外敌。他运筹帷幄,决胜千里,率领蜀军与魏军进行了一场艰苦卓绝的战斗,最终大获全胜,保住了蜀汉的江山社稷。诸葛亮临危受命的精神,千百年来一直激励着后人,成为中华民族精神的象征。
Nel periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, il primo ministro di Shu Han, dedicò la sua vita ad assistere il giovane e incapace governante, Liu Shan. Il regno di Shu Han affrontò una grave minaccia quando le forze Wei si avvicinarono ai loro confini. Zhuge Liang, comprendendo il peso della responsabilità, accettò prontamente la missione. Guidò le sue truppe alla vittoria attraverso una pianificazione accurata e manovre strategiche, preservando così la prosperità di Shu Han. Lo spirito incrollabile di Zhuge Liang di fronte all'avversità divenne un simbolo di coraggio e perseveranza nella storia cinese.
Usage
用于在危难之际接受重要任务的情况。
Usato per descrivere situazioni in cui un compito importante viene accettato durante una crisi.
Examples
-
危急关头,他临危受命,担任了抗洪指挥官。
wēijī guāntóu, tā línwēi shòumìng, dānrènle kànghóng zhǐhuīguān.
Nel momento critico, ha accettato l'incarico e ha assunto il comando delle operazioni di controllo delle inondazioni.
-
国家危难之际,他临危受命,肩负起重任。
guójiā wēinán zhījī, tā línwēi shòumìng, jiānfù qǐ zhòngrèn.
Nel momento di crisi nazionale, ha accettato l'incarico e si è assunto una grande responsabilità。