临危受命 Aceitar uma missão em tempos de crise
Explanation
在国家或集体面临危难的时候,勇敢地承担起责任,接受交付的任务。
Aceitar uma missão ou nomeação em tempos de perigo ou crise.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮鞠躬尽瘁,辅佐后主刘禅。然而,刘禅懦弱昏庸,朝政腐败。一日,魏国大军压境,蜀汉岌岌可危。诸葛亮忧心忡忡,夜不能寐,他深知蜀汉的命运系于一身。就在这危急存亡之际,诸葛亮毅然决然地接受了这个重担,他临危受命,誓要保卫蜀汉,抵御外敌。他运筹帷幄,决胜千里,率领蜀军与魏军进行了一场艰苦卓绝的战斗,最终大获全胜,保住了蜀汉的江山社稷。诸葛亮临危受命的精神,千百年来一直激励着后人,成为中华民族精神的象征。
No período dos Três Reinos, Zhuge Liang, o primeiro-ministro de Shu Han, dedicou sua vida a auxiliar o jovem e incompetente governante, Liu Shan. O reino Shu Han enfrentou uma ameaça crítica quando as forças de Wei se aproximaram de suas fronteiras. Zhuge Liang, compreendendo o peso da responsabilidade, prontamente aceitou a missão. Ele liderou suas tropas à vitória através de planejamento cuidadoso e manobras estratégicas, salvaguardando assim a prosperidade de Shu Han. O espírito inabalável de Zhuge Liang diante da adversidade se tornou um símbolo de coragem e perseverança ao longo da história chinesa.
Usage
用于在危难之际接受重要任务的情况。
Usado para descrever situações em que uma tarefa importante é aceita durante uma crise.
Examples
-
危急关头,他临危受命,担任了抗洪指挥官。
wēijī guāntóu, tā línwēi shòumìng, dānrènle kànghóng zhǐhuīguān.
Em um momento crítico, ele aceitou a missão e serviu como comandante de controle de inundações.
-
国家危难之际,他临危受命,肩负起重任。
guójiā wēinán zhījī, tā línwēi shòumìng, jiānfù qǐ zhòngrèn.
Em tempos de crise nacional, ele aceitou a missão e assumiu uma grande responsabilidade.