关门打狗 Guan Men Da Gou Cerrar la puerta y golpear al perro

Explanation

比喻将敌人或对手控制在自己的势力范围内,然后进行有效打击。也比喻不给对方任何逃跑的机会,彻底消灭对方。

Es una metáfora para controlar al enemigo o al oponente dentro de la propia esfera de influencia y luego lanzar un ataque eficaz. También significa no dar a la otra parte ninguna posibilidad de escapar y eliminarlos completamente.

Origin Story

战国时期,魏国军队与赵国军队交战,魏军占据有利地形,将赵军包围在狭小的山谷中。魏国将军下令:“关门打狗!给我狠狠地打!”魏军士兵士气高涨,对赵军展开猛烈攻击,赵军溃不成军,最终被全歼。这场战斗,魏军以少胜多,这得益于他们巧妙地利用地形,采取了关门打狗的战术,将敌人控制在自己的包围圈内,然后予以歼灭。从此,“关门打狗”这句成语,就用来比喻将敌人或对手控制在自己势力范围内,然后进行有效打击,不给对方任何逃跑的机会,彻底消灭对方。

zhanguoshiqi, weiguo jundui yu zhaoguo jundui jiaozhan, weijun zhanju youli dixing, jiang zhaojun bao wei zai xiaoxiao de shangu zhong. weiguo jiangjun lingming: guanmen dagou! gei wo henhen de da! weijun shibing shiqigaozhang, dui zhaojun zhankai menglie gongji, zhaojun kuibunchengjun, zhongyu bei quanjian. zhechang zhandou, weijun yishaoshengduo, zhe deyiyu tamen qiaomiao de liyong dixing, caiqule guanmen dagou de zhanshu, jiang diren kongzhi zai zijide bao wei quan nei, ranhou yu yi jianmie. congci, guanmen dagou zhe ju chengyu, jiu yonglai biyu jiang diren huo duishou kongzhi zai ziji shili fanwei nei, ranhou jinxing youxiao daji, bugei duifang renhe taopao de jihui, chengdi xiaomie duifang.

Durante el período de los Estados Combatientes, los ejércitos de Wei y Zhao se enfrentaron. El ejército de Wei ocupó un terreno ventajoso, rodeando al ejército de Zhao en un estrecho valle. El general de Wei ordenó: “¡Cierren las puertas y golpeen a los perros! ¡Ataquen ferozmente!”. Los soldados de Wei, con una moral alta, lanzaron un feroz ataque al ejército de Zhao, que fue derrotado y finalmente aniquilado. En esta batalla, el ejército menor de Wei obtuvo una victoria decisiva. Esto se debió a su ingenioso uso del terreno y a la adopción de la estrategia conocida como “cerrar la puerta para golpear al perro”, que consistía en controlar al enemigo dentro de su propio cerco antes de destruirlo por completo. A partir de ese momento, el idioma “cerrar la puerta para golpear al perro” se ha utilizado para describir el control y la eliminación efectivos de un oponente.

Usage

多用于军事、商业等竞争场合,形容采取的策略。

duoyongyu junshi, shangye deng jingzheng changhe, xingrong caiqu de celue

Se utiliza principalmente en situaciones de competencia militar y comercial para describir la estrategia adoptada.

Examples

  • 他们采用关门打狗的战术,迅速全歼了敌人。

    tamen caiyong guanmen dagou de zhanshu, xunsu quanjianle diren

    Utilizaron la táctica de cerrar la puerta y golpear al perro, aniquilando rápidamente al enemigo.

  • 公司内部竞争激烈,有人采取关门打狗的策略,打压竞争对手。

    gongsi neibu jingzheng jilie, youren caiqu guanmen dagou de celue, dayajingzheng duishou

    La competencia interna en la empresa es feroz y algunos adoptan la estrategia de cerrar la puerta y golpear al perro para reprimir a los competidores.