关门打狗 문을 닫고 개를 치다
Explanation
比喻将敌人或对手控制在自己的势力范围内,然后进行有效打击。也比喻不给对方任何逃跑的机会,彻底消灭对方。
적이나 상대를 자신의 영향력 안에 통제한 다음 효과적인 타격을 가한다는 비유입니다. 상대방에게 도망칠 기회를 주지 않고 완전히 제거하는 것을 의미합니다.
Origin Story
战国时期,魏国军队与赵国军队交战,魏军占据有利地形,将赵军包围在狭小的山谷中。魏国将军下令:“关门打狗!给我狠狠地打!”魏军士兵士气高涨,对赵军展开猛烈攻击,赵军溃不成军,最终被全歼。这场战斗,魏军以少胜多,这得益于他们巧妙地利用地形,采取了关门打狗的战术,将敌人控制在自己的包围圈内,然后予以歼灭。从此,“关门打狗”这句成语,就用来比喻将敌人或对手控制在自己势力范围内,然后进行有效打击,不给对方任何逃跑的机会,彻底消灭对方。
전국 시대에 위나라와 조나라 군대가 충돌했습니다. 위나라 군대는 유리한 지형을 점령하고 좁은 계곡에 조나라 군대를 포위했습니다. 위나라 장군은 “문을 닫고 개를 때려라! 사납게 공격하라!”고 명령했습니다. 사기가 높은 위나라 병사들은 조나라 군대에 맹렬한 공격을 가했고, 조나라 군대는 궤멸되어 결국 전멸했습니다. 이 전투에서 적은 병력의 위나라 군대가 결정적인 승리를 거두었습니다. 이는 지형을 영리하게 이용하고 “문을 닫고 개를 치는” 전략을 채택했기 때문입니다. “문을 닫고 개를 치는”이란 적을 자신의 포위망 안에 통제한 다음 완전히 파괴하는 것을 의미합니다. 그 이후로 “문을 닫고 개를 치는”이라는 관용구는 적이나 상대방을 효과적으로 제어하고 제거하는 것을 표현하는 데 사용되고 있습니다.
Usage
多用于军事、商业等竞争场合,形容采取的策略。
주로 군사 및 상업 경쟁 상황에서 채택된 전략을 설명하기 위해 사용됩니다.
Examples
-
他们采用关门打狗的战术,迅速全歼了敌人。
tamen caiyong guanmen dagou de zhanshu, xunsu quanjianle diren
그들은 문을 닫고 개를 치는 전술을 사용하여 적을 신속하게 전멸시켰습니다.
-
公司内部竞争激烈,有人采取关门打狗的策略,打压竞争对手。
gongsi neibu jingzheng jilie, youren caiqu guanmen dagou de celue, dayajingzheng duishou
회사 내 경쟁이 치열하여 경쟁사를 억제하기 위해 문을 닫고 개를 치는 전략을 채택하는 사람들도 있습니다.