前仰后合 balancearse hacia adelante y hacia atrás
Explanation
形容人因大笑或疲倦而身体前后晃动的样子。
Describe a alguien que se tambalea hacia adelante y hacia atrás debido a la risa o el cansancio.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,在长安城中与好友畅饮。酒至酣时,李白兴致勃勃,吟诵起自己新创作的诗歌。诗中妙语连珠,引人入胜,好友们听得如痴如醉。突然,李白朗诵到一首极其幽默的诗句,众人皆捧腹大笑,笑声震天动地。李白也跟着开怀大笑,笑得前仰后合,身体随着笑声而摇摆,仿佛一个快乐的孩子。笑声在长安城中回荡,久久不息。
En la dinastía Tang, había un poeta llamado Li Bai que estaba bebiendo con sus amigos en Chang'an. Cuando el vino fluía libremente, Li Bai recitó con entusiasmo sus poemas recién compuestos. Sus palabras estaban llenas de ingenio y cautivadoras, y sus amigos escuchaban fascinados. De repente, Li Bai recitó una línea particularmente humorística, lo que provocó que todos estallaran en fuertes carcajadas. Li Bai también se rio, balanceándose de un lado a otro con la risa, como un niño feliz.
Usage
常用来形容人因大笑或疲倦而身体前后晃动的样子。
A menudo se usa para describir a alguien que se tambalea hacia adelante y hacia atrás debido a la risa o el cansancio.
Examples
-
听到这个笑话,他笑得前仰后合。
tingdao zhege xiaohua, ta xiaode qianyanghouhe
Se rió hasta que le dolieron los costados.
-
他困得前仰后合,实在撑不住了。
ta kunde qianyanghouhe, shizai chengbuzhu le
Estaba tan cansado que se tambaleaba hacia adelante y hacia atrás, casi cayéndose