前功尽弃 Qian Gong Jin Qi esfuerzos previos desperdiciados

Explanation

指以前的功劳全部丢失,也指以前的努力全部白费。比喻事情快要成功的时候,却因为疏忽而失败,前功尽废。

Se refiere a la pérdida completa de méritos anteriores o al desperdicio de esfuerzos anteriores. Un modismo que describe cómo algo falla justo antes del éxito debido a la negligencia, y todo el trabajo anterior se desperdicia.

Origin Story

战国时期,秦国大将白起攻打魏国都城大梁,一位名叫苏厉的谋士前往周赧王进言,希望周王能够阻止秦军,他强调,如果大梁失守,周朝的安危将受到严重威胁。苏厉用楚国神箭手养由基的故事做比喻,养由基射箭技艺超群,百发百中,但如果最后一箭射失,那么之前的九十九箭都将白费。可惜周赧王并未采纳他的建议,最终大梁沦陷,周朝的命运也走向衰落。苏厉苦心劝谏,却因时机和决策失误而前功尽弃,留下千古叹息。

zhan guo shiqi, qin guo dajiang bai qi gong da wei guo du cheng da liang, yi wei ming jiao su li de moushi qian wang zhou nan wang jin yan, xiwang zhou wang nenggou zuzhi qin jun, taqiangtiao, ruguo da liang shishou, zhou chao de anwei jiang shou dao yan zhong weixie. su li yong chu guo shen jianshou yang you ji de gushi zuo biyu, yang you ji she jian jiyi chao qun, bai fa bai zhong, dan ruguo zuihou yi jian she shi, name zhiqian de jiushijiu jian dou jiang baifei. kexi zhou nan wang bing wei cainai ta de jianyi, zui zhong da liang lunxian, zhou chao de mingyun ye zouxiang shuai luo. su li kuxin quan jian, que yin shiji he juece shiwu er qian gong jin qi, liu xia qiangu si xi.

Durante el período de los Reinos Combatientes en China, el general Qin Bai Qi planeó atacar Da Liang, la capital del estado de Wei. Un estratega llamado Su Li fue a persuadir al rey Nan de Zhou para que impidiera el ataque del ejército Qin. Subrayó que si Da Liang caía, la seguridad de la dinastía Zhou se vería seriamente amenazada. Su Li utilizó la historia del legendario arquero Yang Youji como metáfora: las habilidades de tiro con arco de Yang Youji eran excelentes, nunca fallaba, pero si fallaba su última flecha, todas sus noventa y nueve flechas anteriores se desperdiciarían. Desafortunadamente, el rey Nan de Zhou no hizo caso de su consejo, Da Liang cayó y el destino de la dinastía Zhou también decayó. Los esfuerzos de Su Li para persuadir al rey fueron en vano, el momento y las decisiones fueron erróneos, y sus esfuerzos fueron infructuosos.

Usage

常用来形容事情因故失败,之前的努力付诸东流。

chang yong lai xingrong shiqing yingu shibai, zhiqian de nuli fu zhu dongliu

A menudo se usa para describir cosas que han fallado por alguna razón y los esfuerzos anteriores se desperdician.

Examples

  • 他辛辛苦苦准备了这么久,最后却因为一个小疏忽前功尽弃,真是令人惋惜!

    ta xin xinku xinku zhunbei le zheme jiu, zuihou que yinwei yi ge xiao shuh pre gong jin qi, zhen shi ling ren wanxi

    Después de tanto trabajo duro, terminó perdiéndolo todo por un pequeño descuido, ¡qué pena!

  • 多年的努力付诸东流,前功尽弃,他感到无比的沮丧。

    duonian de nuli fu zhu dongliu, qian gong jin qi, ta gandao wubi de jusang

    Años de duro trabajo fueron en vano, todo se perdió, se sintió increíblemente deprimido.