剑拔弩张 espadas desenvainadas, arcos tensos
Explanation
形容双方关系紧张,气氛严峻,随时可能爆发冲突。
Para describir una situación tensa entre dos partes, donde el conflicto podría estallar en cualquier momento.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉大将诸葛亮七擒孟获,平定南蛮之后,南蛮诸王虽然表面上臣服,但暗地里却依然不服,经常派人到边境挑衅。一天,蜀汉边境告急,说是南蛮军队集结在边境,随时可能入侵。蜀汉朝廷立即召集文武百官商议对策。一时间,朝堂之上,气氛紧张,剑拔弩张。诸葛亮沉着冷静地分析了南蛮的形势,并提出了相应的战略部署,最终成功平息了危机。
Durante el periodo de los Tres Reinos en la antigua China, después de que el general Zhuge Liang de Shu Han sometiera a los bárbaros del sur capturando y liberando a su líder Meng Huo siete veces, los reyes bárbaros, aunque externamente sumisos, albergaban secretamente resentimiento. Con frecuencia enviaban gente a provocar incidentes en la frontera. Un día, se reportó una emergencia en la frontera de Shu Han: el ejército bárbaro del sur se estaba agrupando, preparado para invadir. La corte de Shu Han convocó inmediatamente una reunión de funcionarios civiles y militares para discutir las contramedidas. La atmósfera en la corte era tensa y al borde del conflicto. Zhuge Liang analizó con calma la situación de los bárbaros del sur y propuso planes estratégicos apropiados, evitando con éxito la crisis.
Usage
多用于形容两国或两方势力关系紧张对峙的局面。
A menudo se utiliza para describir la tensa confrontación entre dos países o potencias.
Examples
-
两军对峙,剑拔弩张。
liǎng jūn duìzhì, jiànbá nǔzhāng
Los dos ejércitos se enfrentaron, con las espadas desenvainadas.
-
谈判破裂,双方剑拔弩张,一触即发。
tánpàn pōliè, shuāngfāng jiànbá nǔzhāng, yīchù jífā
Las negociaciones fracasaron y ambas partes estaban al borde del conflicto.