剑拔弩张 mga tabak na nakalabas, mga pana na nakabaluktot
Explanation
形容双方关系紧张,气氛严峻,随时可能爆发冲突。
Ginagamit upang ilarawan ang isang tensyonadong sitwasyon sa pagitan ng dalawang panig, kung saan maaaring sumabog ang tunggalian anumang oras.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉大将诸葛亮七擒孟获,平定南蛮之后,南蛮诸王虽然表面上臣服,但暗地里却依然不服,经常派人到边境挑衅。一天,蜀汉边境告急,说是南蛮军队集结在边境,随时可能入侵。蜀汉朝廷立即召集文武百官商议对策。一时间,朝堂之上,气氛紧张,剑拔弩张。诸葛亮沉着冷静地分析了南蛮的形势,并提出了相应的战略部署,最终成功平息了危机。
Isinasaysay na noong panahon ng Tatlong Kaharian, ang heneral ng Shu Han na si Zhuge Liang ay napasuko ang mga barbaro sa timog sa pamamagitan ng pagkuha at pagpapalaya sa kanilang pinuno na si Meng Huo nang pitong ulit. Bagaman tila sumuko na sila, ang mga hari ng mga barbaro sa timog ay mayroon pa ring sama ng loob. Madalas silang nagpapadala ng mga tao sa hangganan upang magprovoke. Isang araw, may emergency report na nagmula sa hangganan ng Shu Han: ang hukbong barbaro sa timog ay nagtitipon at handa nang salakayin. Ang hukuman ng Shu Han ay agad na tinawag ang mga sibil at militar na opisyal upang talakayin ang mga hakbang na dapat gawin. Ang atmospera sa hukuman ay tense at nasa bingit na ng tunggalian. Kalmado na sinuri ni Zhuge Liang ang sitwasyon ng mga barbaro sa timog at nagmungkahi ng mga angkop na estratehikong plano, at sa huli ay matagumpay na naapula ang krisis.
Usage
多用于形容两国或两方势力关系紧张对峙的局面。
Madalas itong gamitin upang ilarawan ang isang tensyonadong sitwasyon ng pag-igting sa pagitan ng dalawang bansa o kapangyarihan.
Examples
-
两军对峙,剑拔弩张。
liǎng jūn duìzhì, jiànbá nǔzhāng
Ang dalawang hukbo ay nagkaharap, mga tabak na nakalabas.
-
谈判破裂,双方剑拔弩张,一触即发。
tánpàn pōliè, shuāngfāng jiànbá nǔzhāng, yīchù jífā
Nabigo ang negosasyon, at ang magkabilang panig ay nasa bingit na ng tunggalian.